result count: 8

keystringfreneu
SC_423295_0J'ignore si ces [<S>115600|Limons] seront là, mais je sais parfaitement ce que vous cherchez !\n\nPeut-être désirez-vous un remède, de la nourriture ou encore de l'eau ?\n\nRien de tout ça ? Bon, très bien... Me voilà fixé, à présent. Un [115600|Limon] se présentera bien avant que vous n'ayez dépensé le moindre denier !I do not know if there are [<S>115600|Limon] here, but I do know for certain the goods that you desire are!\n\nPerhaps you need a little medicine, food, or drinking water?\n\nYou don't need anything? OK then... Now I am absolutely sure that the chance of [<S>115600|Limon] showing up is a lot higher than the chance of you parting with money!
SC_423295_1Des [<S>115600|Limons] ? Je n'en ai jamais vu. Par contre, j'ai rencontré tout un tas de [<S>115599|Résidents d'Angren].\n\nBien qu'[ZONE_ANGAREN|Angren] soit actuellement en proie à une certaine agitation, les habitants continuent à faire du négoce avec le [ZONE_LIANKA_VILLAGE|Village Rh'anka].\n\nLe produit de nos cultures en échange de leur protection. Une bonne affaire, n'est-ce pas ? Les fermiers du [ZONE_LIANKA_VILLAGE|Village Rh'anka] étant très productifs, ils ne perdent pas au change.[<S>115600|Limon]? I've never seen any, but if you're asking about the [<S>115599|Residents of Angren], then I can tell you that I've certainly seen a lot of those.\n\nRecently [ZONE_ANGAREN|Angren] hasn't been so peaceful, but at least they're still doing business with [ZONE_LIANKA_VILLAGE|Rh'anka Village].\n\nExchanging crops for protection, it's definitely a good deal, what do you think? The skilled farmers of [ZONE_LIANKA_VILLAGE|Rh'anka Village] find that producing a large amount of crops is no problem at all.
SC_423295_2Si j'ai déjà vu un [115600|Limon] ?\n\nVous voulez vraiment qu'un conflit éclate entre les [<S>115631|Limons] d'[ZONE_ANGAREN|Angren] ?\n\nIl n'y a pas de quoi rire.\n\nOh bien sûr, si vous avez de quoi payer, je pourrai peut-être vous aider à demander aux [<S>115599|Résidents d'Angren] s'ils ont aperçu un [115600|Limon] dans la [ZONE_NORTHERN_JANOST_FOREST|Forêt Septentrionale de Janost].Are you asking me if I've seen a [115600|Limon]?\n\nIn [ZONE_ANGAREN|Angren] territory, do you really want to see a feud between the [<S>115631|Limon]?\n\nFriend, this joke isn't funny.\n\nOh, of course, if you are willing to pay the price then perhaps I will be willing to help you ask the [<S>115599|Residents of Angren] if they have seen a [115600|Limon] in [ZONE_NORTHERN_JANOST_FOREST|Northern Janost Forest].
SC_423295_3Avez-vous aperçu un [115600|Limon] par ici ?Have you seen a [115600|Limon] in the area?
Sys423295_nameSur les traces de DrakeDrake's Tracks
Sys423295_szquest_accept_detailNous ne disposons pas de beaucoup de temps. Ces empreintes ont sans doute été laissées par [115598|Drake Crocolère] mais, comme elle sont presque effacées, ce doit faire un moment maintenant. [115596|Iswan] et moi continuerons à pister [115598|Drake Crocolère], même si nous ne l'attraperons certainement pas. Afin de ne pas perdre entièrement sa trace, vous devriez vous rendre au village [115603|Rh'anka] et demander s'il y a des [<S>115600|Limons]. Partez maintenant. [115596|Iswan] et moi restons ici pour voir si nous n'avons pas oublié des indices.We don't have much time. The footprints around here were very probably left by [115598|Drake Angerfang], but it was quite a while ago now considering how faint they are. [115596|Iswan] and I will continue to follow [115598|Angerfang's] tracks, but we probably won't catch up with him. So that we don't lose any leads, you should go to the [115603|Rh'anka] village and ask if they've seen any [115600|Limon]. Leave now, [115596|Iswan] and I will stay here and see if there are any other clues that we've missed.
Sys423295_szquest_complete_detail[115596|Iswan] et moi avons perdu sa piste après avoir suivi les empreintes qui menaient au village. Vous avez réussi à vous renseigner ?The trail went cold after [115596|Iswan] and I followed the suspicious-looking footprints to the village. How did your enquiries go?
Sys423295_szquest_descMenez l'enquête auprès des habitants du [ZONE_LIANKA_VILLAGE|Village Rh'anka], puis faites un rapport à [115594|Toni] sur la place du [ZONE_LIANKA_VILLAGE|Village Rh'anka].After enquiring the residents of [ZONE_LIANKA_VILLAGE|Rh'anka Village], report your findings to [115594|Toni] in [ZONE_LIANKA_VILLAGE|Rh'anka Village] square.