result count: 17

keystringeseneu
SC_423300_0¡Salid de aquí, crío!Get out of here child!
SC_423300_1¡Vos!You!
SC_423300_10¿Cómo es que todavía estáis aquí? Marchaos ahora o no nos culpéis por comenzar las hostilidades.Why is it that you're still here? Leave now or don't blame us for the ill-feeling.
SC_423300_11(Parece que hay pelea procedente de la dirección de [115579|Angren].)(There seems to be some strife coming from the direction of [115579|Angren].)
SC_423300_12¿Quién sois? ¡[115579|Angren] no permite entrar a ningún forastero!Who are you?! [115579|Angren] does not allow any foreigners to enter!
SC_423300_2[115594|Toni] detiene a [115596|Iswan] y habla con ella.[115594|Toni] stops [115596|Iswan] and talks with her.
SC_423300_3¿Por qué [ZONE_ANGAREN|Angren] no permite la entrada a forasteros?Why won't [ZONE_ANGAREN|Angren] allow outsiders to enter?
SC_423300_4¿De qué os quejáis? ¿Aún no os habéis ido?What you grumbling at? You still haven't left?
SC_423300_5¿Qué tipo de requisitos se necesitan para entrar en la ciudad?What kind of qualifications does one need to get into the city!
SC_423300_6Durante este tiempo, cualquier extranjero que quiera entrar en la ciudad se tendrá que convertir en [115629|Ungad].During this time any foreigner who wants to enter the city will have to become [115629|Ungad].
SC_423300_7¡Qué retahíla por ser extranjero! Convertirse en [115629|Ungad] es simplemente imposible, mi gente no ha visto a un [115629|Ungad] en mucho tiempo.So much to do with being a foreigner! Becoming [115629|Ungad] simply isn't possible, my people haven't come across an [115629|Ungad] for such a long time.
SC_423300_8Eso es verdad, ja ja ja ja.That's right, ha ha ha ha.
SC_423300_9¿Aún no os habéis ido? ¡Salid!You still haven't left? Get lost!
Sys423300_nameEntrada prohibidaForbidden Entry
Sys423300_szquest_accept_detailParece ser que [115598|Drake Colmillorrabioso] no ha estado por la [ZONE_LIANKA_VILLAGE|Aldea Rh'anka]... \n\nNo hablemos de [115598|Drake Colmillorrabioso] por ahora. ¿Ha ocurrido algo en [ZONE_ANGAREN|Angren]? Puede que la paz esté en juego. He de informarme sobre eso primero. \n\nEste asunto de [115598|Drake Colmillorrabioso] tendrá que esperar por ahora: al fin y al cabo, si realmente esconde algo vendrá en mi búsqueda de nuevo. \n\nNuestra prioridad, por ahora, es ir a [ZONE_ANGAREN|Angren] y reunirnos con su jefe. [115596|Iswan] y yo partiremos inmediatamente, y vos deberíais venir con nosotros.It seems as though [115598|Drake Angerfang] hasn't been anywhere near [ZONE_LIANKA_VILLAGE|Rh'anka Village]...\n\nLet's not talk about [115598|Drake Angerfang] for now. Looks like something happened in [ZONE_ANGAREN|Angren]? Peace might be at stake and I need to know about that first.\n\nThis thing with [115598|Drake Angerfang] will have to go on hold temporarily - if he really does have something to hide I'm sure he'll come looking for me again. \n\nBut for now, our priority is to go to [ZONE_ANGAREN|Angren] and meet with the [ZONE_ANGAREN|Angren] chief. [115596|Iswan] and I will set off immediately, you should come with us.
Sys423300_szquest_complete_detail[ZONE_ANGAREN|Angren] no parece un lugar donde los forasteros sean bienvenidos.[ZONE_ANGAREN|Angren] doesn't seem to be very welcoming of foreigners.
Sys423300_szquest_descReuníos con [115594|Toni] en [ZONE_ANGAREN|Angren].Meet up with [115594|Toni] in [ZONE_ANGAREN|Angren].