result count: 17
keystring | pl | eneu |
---|---|---|
SC_423300_0 | Wynoś się stąd, dziecko! | Get out of here child! |
SC_423300_1 | Ty! | You! |
SC_423300_10 | Co ty tu jeszcze robisz? Jeśli natychmiast stąd nie odjedziesz, to będziesz tego żałował. | Why is it that you're still here? Leave now or don't blame us for the ill-feeling. |
SC_423300_11 | (Odgłosy szamotaniny dochodzą od strony [115579|Angren].) | (There seems to be some strife coming from the direction of [115579|Angren].) |
SC_423300_12 | Kim jesteś? [115579|Angren] nie wpuszcza obcych! | Who are you?! [115579|Angren] does not allow any foreigners to enter! |
SC_423300_2 | [115594|Toni] zatrzymuje [115596|Iswan] i rozmawia z nią. | [115594|Toni] stops [115596|Iswan] and talks with her. |
SC_423300_3 | Dlaczego [ZONE_ANGAREN|Angren] nie wpuszcza obcych? | Why won't [ZONE_ANGAREN|Angren] allow outsiders to enter? |
SC_423300_4 | Czemu tak marudzisz? Jeszcze tu jesteś? | What you grumbling at? You still haven't left? |
SC_423300_5 | Co za kwalifikacje są potrzebne, żeby zostać wpuszczonym do miasta! | What kind of qualifications does one need to get into the city! |
SC_423300_6 | W obecnych czasach ktokolwiek chce wejść do miasta, musi się najpierw stać [115629|Ungadem]. | During this time any foreigner who wants to enter the city will have to become [115629|Ungad]. |
SC_423300_7 | Cudzoziemcy nie mają łatwo! To nie takie proste zostać [115629|Ungadem]. Moi ludzie nie widzieli ich od lat. | So much to do with being a foreigner! Becoming [115629|Ungad] simply isn't possible, my people haven't come across an [115629|Ungad] for such a long time. |
SC_423300_8 | To prawda, ha ha ha. | That's right, ha ha ha ha. |
SC_423300_9 | Jeszcze tu jesteś? Spadaj! | You still haven't left? Get lost! |
Sys423300_name | Zakaz Wejścia | Forbidden Entry |
Sys423300_szquest_accept_detail | Wygląda na to, że [115598|Drake Gniewny Kieł] nawet się nie zbliżył do [ZONE_LIANKA_VILLAGE|Wioska Rh'anka]... \n\nNie mówmy już o [115598|Drake'u Gniewnym Kle] . Wygląda na to, że coś się wydarzyło w [ZONE_ANGAREN|Angren]. Być może pokój został zagrożony i ja powinienem wiedzieć o tym jako pierwszy.\n\nTa afera z [115598|Drakiem Gniewnym Kłem] będzie musiała poczekać - jeśli rzeczywiście coś knuje, to na pewno znowu mnie znajdzie. Ta afera z będzie musiała poczekać - jeśli rzeczywiście coś knuje, to na pewno znowu mnie znajdzie. \n\nAle póki co, musimy udać się do [ZONE_ANGAREN|Angren] i porozmawiać z wodzem [ZONE_ANGAREN|Angren]. Wyruszam natychmiast z [115596|Iswan]. Może do nas dołączysz? | It seems as though [115598|Drake Angerfang] hasn't been anywhere near [ZONE_LIANKA_VILLAGE|Rh'anka Village]...\n\nLet's not talk about [115598|Drake Angerfang] for now. Looks like something happened in [ZONE_ANGAREN|Angren]? Peace might be at stake and I need to know about that first.\n\nThis thing with [115598|Drake Angerfang] will have to go on hold temporarily - if he really does have something to hide I'm sure he'll come looking for me again. \n\nBut for now, our priority is to go to [ZONE_ANGAREN|Angren] and meet with the [ZONE_ANGAREN|Angren] chief. [115596|Iswan] and I will set off immediately, you should come with us. |
Sys423300_szquest_complete_detail | W [ZONE_ANGAREN|Angren] niezbyt przychylnie patrzą na obcych. | [ZONE_ANGAREN|Angren] doesn't seem to be very welcoming of foreigners. |
Sys423300_szquest_desc | Spotkaj się z [115594|Tonim] w [ZONE_ANGAREN|Angren]. | Meet up with [115594|Toni] in [ZONE_ANGAREN|Angren]. |