result count: 14
keystring | es | eneu |
---|---|---|
SC_423307_0 | [115582|Hanches], deberíais desconfiar un poco de estos forasteros. | [115582|Hanches], you should still be a little suspicious of these foreigners. |
SC_423307_1 | [115582|Hanches] mira a [115594|Toni] y a [115596|Iswan]. | [115582|Hanches] glances at [115594|Toni] and [115596|Iswan] |
SC_423307_2 | Pero [$playername] es [115629|Ungad], elegido por [115630|Lijinda]. | But [$playername] is [115629|Ungad], chosen by [115630|Lijinda]. |
SC_423307_3 | ¿[115629|Ungad]? El [ZONE_PECHE_TEMPLE|Templo de Raksha] se ha corrompido, ¿cómo puedo confiar en un [115629|Ungad]? | [115629|Ungad]? [ZONE_PECHE_TEMPLE|Raksha Temple] has become degenerated, how am I suppose to trust a [115629|Ungad]? |
SC_423307_3_1 | Como Gran Cazador, deberíais tener muy claro qué tipo de problema estamos afrontando, echad un vistazo a nuestro una vez adorado [ZONE_PECHE_TEMPLE|Templo de Raksha] y observad el aspecto que tiene ahora. | As the Great Hunter you should be very clear on what sort of problem we are facing, take a look at our once divine [ZONE_PECHE_TEMPLE|Raksha Temple] and see how it looks now. |
SC_423307_4 | Lo sé, pero no podemos porque nuestro santuario ha caído en las tinieblas y por eso tenemos que sospechar de los Raksha; quizás deberíamos tratar todo este asunto desde un ángulo diferente. | I know, but we can't because our shrine has fallen into darkness and so we have to suspect the Raksha; perhaps we should all look at this matter from a different angle. |
SC_423307_5 | No digáis eso de nuevo, yo seguiré cuidadosamente a "[115629|Ungad]", y si él y sus compañeros hacen algo que ponga en peligro a [ZONE_ANGAREN|Angren], yo mismo ordenaré su inmediata expulsión. | Don't say that again, I will carefully follow "[115629|Ungad]", if he and his companions do anything that will jeopardize [ZONE_ANGAREN|Angren], I will immediately order for his expulsion. |
SC_423307_6 | Salid y reuníos con nosotros en la tienda de campaña del jefe dentro de un rato. | Come outside find us at the chief's tent in a little while. |
SC_423307_7 | Estoy preparado para reunirme con el jefe. | I am ready to meet with the chief. |
SC_423307_8 | De acuerdo, enviaré a un mensajero para que informe al guardián del jefe y esperaré a que vuelva con la información sobre la situación actual del mismo. Después os llevaré para que os reunáis con él.\nVenid a verme pasado un tiempo. | OK, I will dispatch a messenger to inform the Chief's bodyguard and wait for him to report back the current location of the Chief, after I'll take you to meet him.\nCome and find me in a little while. |
Sys423307_name | Lucha por el poder | Power Struggle |
Sys423307_szquest_accept_detail | Vuestras hazañas han probado vuestra lealtad a [ZONE_ANGAREN|Angren], y ahora es el mejor momento para ganaros por fin la confianza de nuestra gente, pero primero necesitáis la aprobación de nuestra jefa. \n\nCuando la jefa [115593|Lashana] os conceda el estatus de verdadero habitante de [ZONE_ANGAREN|Angren], os contaré más. \n\n¿Estáis listo para ganaros su confianza? | Your deeds have proven your loyalty to [ZONE_ANGAREN|Angren], and now is the best time to try and gain our people's approval... but first you need the approval of the chief. \n\nWhen chief [115593|Lashana] grants you the status of a true [ZONE_ANGAREN|Angren] citizen, I can tell you more. \n\nSo, are you ready to go and seek approval from the chief? |
Sys423307_szquest_complete_detail | Supongo que os habéis enterado de la pequeña disputa entre la jefa y yo, ¿no es así?\n\nDe hecho, los problemas que afronta [ZONE_ANGAREN|Angren] no están causados por los [<S>115601|Elfos de Jyr'na], sino también porque nuestro lugar sagrado, el [ZONE_PECHE_TEMPLE|Templo de Raksha], ha caído en manos del enemigo.\n\nUn día cualquiera, nuestro antiguo jefe fue al templo junto con un reducido grupo de escoltas. Nadie sabe el por qué, pero jamás regresaron. La jefa [115593|Lashana] mandó más tropas al templo y descubrieron que su interior había cambiado totalmente, y que el anterior jefe había muerto.\n\nA ojos de los [<S>115599|Habitantes de Angren], no existe nada peor que una muerte deshonrosa.\n\nPero no hablemos de ese tema... La jefa [115593|Lashana] ha declarado que el templo está fuera de nuestras fronteras. Si ella no cree en vos, no os permitirá ayudar, por mucho que queráis, así que lo más importante es que os ganéis su aprobación.\n\nNo os puedo decir lo que hacer, pero podéis hablarlo con vuestro compañero primero, y después intentar comenzar en el [ZONE_JYRNATHERIN_FOREST|Bosque de Jyr'nathon]. | So, you must have heard that little dispute between me and the chief?\n\nActually, the problems [ZONE_ANGAREN|Angren] is facing at the moment haven't just been caused by the [<S>115601|Jyr'na Elves], but also because our sacred place, the [ZONE_PECHE_TEMPLE|Raksha Temple], has fallen into enemy hands.\n\nIt seemed like an ordinary day when the former chief led a small team of bodyguards into the temple. Nobody knows why, but they never came back. Chief [115593|Lashana] took more troops into the temple and found out that the inside had completely changed, and that the former chief had died.\n\nIn the eyes of the [<S>115599|Angren], there is nothing more tragic than an inglorious death.\n\nBut let's not talk about this any longer. The temple has now been declared out of bounds by Chief [115593|Lashana]. If she doesn't trust you then she won't let you help, however much you may want to, so now the most important thing is to gain her approval.\n\nI can't tell you what to do, but perhaps you can discuss with your partner first and then try to start in the [ZONE_JYRNATHERIN_FOREST|Jyr'nathon Forest]. |
Sys423307_szquest_desc | Si estáis listo, id a informar al Gran Cazador y dejad que él os lleve a ver a la jefa [115593|Lashana]. | If you're ready then report to the Great Hunter and let him take you to see chief [115593|Lashana]. |