Anzahl Ergebnisse: 11
keystring | de | eneu |
---|---|---|
SC_423312_0 | Jetzt ist weder die Zeit, noch ist es die richtige Art. | Now is neither the right time or the right way. |
SC_423312_1 | Wie könnt Ihr das sagen? | How can you say that? |
SC_423312_2 | Wie lange dauert es, bis diese Medizin wirkt? | How long is it before the effects of this medicine kick in? |
SC_423312_3 | Wahrscheinlich ein paar Minuten ...\n([115582|Hanches] ist plötzlich in Gedanken versunken.)\nJetzt verstehe ich es. Als wir die Medizin früher an Elfen angewendet haben, hatten wir sie nicht richtig festgebunden, sodass sie in den Wald flohen, sobald sie wach waren. Selbst wenn die Medizin wirklich gewirkt hätte, hätten wir es nicht gewusst. | Probably a few minutes...\n([115582|Hanches] suddenly sinks into deep thought.)\nI understand it now, in the past when we used the medicine on the Elves we didn't fully secure them, so as soon as they came to, they fled to the forest, therefore, even if the medicine was really effective we wouldn't have known. |
SC_423312_4 | Das stimmt, aber auch jetzt ist die Wirkung noch beschränkt. | This is the case, but the effect is still limited. |
SC_423312_5 | Toni möchte wissen, ob Ihr einen Weg gefunden habt, die Elfen zu beruhigen. | Toni wants to know if you found a way to calm the Elves. |
Sys423312_name | Mittel und Wege | Ways And Means |
Sys423312_szquest_accept_detail | Ich hege immer noch so meine Zweifel, was den [207460|Beruhigungstrank] angeht. \n\nWir haben schon öfter versucht, [<S>115601|Jyr'na-Elfen] mit diesem Trank zu beruhigen, doch es hat nicht funktioniert. Sie haben trotzdem noch [<S>115599|Bewohner von Angren] angegriffen, sobald sie sie erblickten. \n\nKonntet Ihr den Trank auf irgendeine Weise verbessern? | I still have some doubts about the [207460|Sedative Potion] you need.\n\nWe have used this potion before to try and calm the [<S>115601|Jyr'na Elves] but it didn't work, and they still attacked [<S>115599|Residents of Angren] on sight.\n\nHave you found a way to improve the potion? |
Sys423312_szquest_complete_detail | Ich verstehe nun, dass dieser Trank nur ihre Wachsamkeit senkt, ihnen aber nicht wirklich hilft. | I understand now, this potion is just a way to lower their guard, but it cannot save them. |
Sys423312_szquest_desc | Sprecht mit Meisterjäger [115681|Hanches] über die Verwendung des [207460|Beruhigungstranks]. | Talk to Great Hunter [115681|Hanches] about how to use the [207460|Sedative Potion]. |
Sys423312_szquest_uncomplete_detail | Wenn Ihr glaubt, dieser [207460|Beruhigungstrank] hätte eine Wirkung auf die [<S>115601|Jyr'na-Elfen], dann irrt Ihr Euch. Die [<S>115599|Bewohner von Angren] haben ihn schon des Öfteren eingesetzt, und er hat jedes Mal versagt. | If you think this [207460|Sedative Potion] will have any effect on the [<S>115601|Jyr'na Elves] then you're wrong. The [<S>115599|Residents of Angren] have tried it before, and it has failed each and every time. |