Anzahl Ergebnisse: 20
keystring | de | eneu |
---|---|---|
SC_423313_0 | Habt Ihr Euch etwas beruhigt? | Have you calmed down slightly? |
SC_423313_1 | Wer seid Ihr? (Der [115601|Jyr'na-Elf] starrt Euch mit leerem Blick an.) | Who are you? (The [115601|Jyr'na Elf] stares at you blankly.) |
SC_423313_10 | Eure Forschungen haben bereits das gesamte Ökosystem in Gefahr gebracht. | Your research has already jeopardized the entire ecosystem. |
SC_423313_11 | Wir wollen nur die Macht ... | We just want to get the powerful force... |
SC_423313_12 | Was würdet Ihr mit einer so großen Macht tun? | What would you do with such a great power? |
SC_423313_13 | ([115584|Fenmeer] schließt die Augen und hat anscheinend starke Schmerzen.) | ([115584|Fenmeer] closes his eyes and seems to be in extreme pain.) |
SC_423313_14 | Ihr könnt ihn offenbar nichts mehr fragen. | It seems you cannot ask him anything else. |
SC_423313_2 | Ich bin [$playername], und Ihr? | I am [$playername], how about you? |
SC_423313_3 | Ich? Wer ich bin? (Der Blick des [115601|Jyr'na-Elfen] ist weiterhin leer.) | Me? Who am I? (The eyes of the [115601|Jyr'na Elf] are still blank.) |
SC_423313_4 | Habt Ihr es vergessen? | Have you forgotten? |
SC_423313_5 | ... Nein, ich habe es nicht vergessen. | ...No, I didn't forget. |
SC_423313_6 | Sagt mir Euren Namen. | Tell me your name. |
SC_423313_7 | Fen ... [115584|Fenmeer]. | Fen... [115584|Fenmeer]. |
SC_423313_8 | Was macht ihr Elfen im Wald? | What do you Elves do in the forest? |
SC_423313_9 | Nichts Besonderes ... wir haben nur die hohe Konzentration an Magie untersucht ... | Nothing out of the ordinary... we have only researched some high level magic... |
Sys423313_name | Kommunikation als Brücke | Communication Bridges The Gap |
Sys423313_szquest_accept_detail | Ist das der [207460|Beruhigungstrank]? \n\nGleich nachdem Ihr gegangen wart, beruhigte der Elf sich. Verzichtet also bitte vorerst auf den [207460|Beruhigungstrank] und wartet ab, was geschieht. Geht und sprecht mit ihm und berichtet mir dann, was er gesagt hat. \n\nDenkt daran, mir auch den [207460|Beruhigungstrank] zu bringen. Falls keiner mehr übrig ist, geht bitte wieder zu der Person, die ihn Euch gab und bittet sie um einen neuen. | Is that the [207460|Sedative Potion]?\n\nJust after you left the Elf started to calm down, so don't use the [207460|Sedative Potion] just yet and see what happens. Go and talk to him and tell me what he says.\n\nRemember to bring me the [207460|Sedative Potion] as well, and if there's none left then just back to the person who gave it to you in the first place and ask them for more. |
Sys423313_szquest_complete_detail | Ist das alles, was Ihr aus ihm herausbekommen habt? Offenbar ist der Einfluss des [ZONE_JYRNATHERIN_FOREST|Wald von Jyr'nathon] noch immer zu stark. Befragt ihn bitte später nochmal. Vielleicht erweist sich der [207460|Beruhigungstrank], den Ihr brachtet, als durchaus nützlich. | Is that all you got out of him? It looks like the influence of [ZONE_JYRNATHERIN_FOREST|Jyr'nathon Forest] is still too strong. You go and ask him again in a while, perhaps the [207460|Sedative Potion] you've brought will come in handy. |
Sys423313_szquest_desc | Wenn Ihr bei dem [115601|Jyr'na-Elf] Erfolg hattet, erstattet [115682|Toni] Bericht. Und bringt ihm auch den [207460|Beruhigungstrank] wieder. | When you've successfully spoken to the [115601|Jyr'na Elf], go back and report to [115682|Toni], and take the [207460|Sedative Potion] back to him as well. |
Sys423313_szquest_uncomplete_detail | Ist der [115601|Jyr'na-Elf] nun ein bisschen entspannter? Habt Ihr den [207460|Beruhigungstrank] noch? Ihr habt ihn doch nicht etwa verloren? Er spielt eine wichtige Rolle. | Has that [115601|Jyr'na Elf] relaxed a bit yet? Do you still have the [207460|Sedative Potion]. You haven't lost it have you? It's extremely important. |