Anzahl Ergebnisse: 21
keystring | de | eneu |
---|---|---|
SC_423344_1 | Stimmt etwas nicht? | Is something wrong? |
SC_423344_10 | Die Schatten ... Danach waren ihre Angriffe immer häufiger geworden. Die Elfen fielen in sich zusammen und [115636|Eliyar] wurde immer empfindlicher. | The Shadows... After that their attacks grew more frequent, the Elves began to crumble and [115636|Eliyar] became ever more sensitive. |
SC_423344_11 | Zudem scheinen sie von einer seltsamen Macht beseelt zu sein, die ihr Verlangen verstärkt. | Also, some kind of strange power is affecting them and making their cravings stronger. |
SC_423344_12 | Eine seltsame Macht, ja? Euch vertraue ich noch weniger als den anderen! | Some strange power, huh? Compared to the others, I trust you even less! |
SC_423344_13 | Ich schwöre beim Lied der Ents ... | I swear by the Ents' Song... |
SC_423344_14 | Ihr dachtet ... | You thought... |
SC_423344_15 | Das ist ... | This is... |
SC_423344_2 | Die Naturmacht im Wald ist stärker als zuvor. Aber was ich noch deutlicher spüre, ist die merkwürdige Energie darin. Sie verändert mich sowohl körperlich als auch geistig, und das fühlt sich nicht gut an ...\n\nFührt [115640|Nax] etwa wieder etwas im Schilde? Ich kann ihm auch jetzt noch nicht vergeben. Ich brauche noch mehr Zeit, bevor ich wieder mit ihm rede. | Nature's Power in the forest is more abundant than before. But what I can feel even more distinctly is the strange force mixed within it. It is changing me physically and mentally, and it feels bad...\n\nCould it be [115640|Nax] is up to something again? Even now I still haven't been able to forgive her. I still need time to calm down before I talk to her again. |
SC_423344_3 | [115830|Nax], wie ist es Euch in all diesen Jahren ergangen? Ich konnte nie vergessen, dass Ihr für den Untergang des Stammes verantwortlich seid. | [115830|Nax], How have you been all these years? I have never been able to forget the fact that you caused the fall of the tribe. |
SC_423344_4 | Ihr könnt mir die Schuld geben, wenn Ihr wollt, aber Ihr solltet dem Stamm wenigstens Eure Hilfe anbieten. | You can blame me if you want, but you should at least offer the tribe a helping hand. |
SC_423344_5 | Ich hatte Euch immer wieder gesagt, dass Ihr die Naturmacht nicht mehr absorbieren sollt, aber Ihr und [115636|Eliyar] habt die Lehren des Gottkönigs vergessen. Ihr habt unsere Stammesehre beschmutzt. | I kept telling you to stop absorbing Nature's Power, but you and [115636|Eliyar] forgot all the teaching of the Holy King. You defiled and disgraced our tribe's honor. |
SC_423344_6 | Ich habe meinen Fehler doch schon zugegeben. | I said I made a mistake. |
SC_423344_7 | Es einfach nur zuzugeben, ändert nichts. | Simply admitting a mistake changes nothing. |
SC_423344_8 | Deshalb habe ich Euch hergebeten. Ich möchte meine Fehler wiedergutmachen. | That is why I've asked you to come. I want to make up for my bad deeds. |
SC_423344_9 | Das ist jetzt unwichtig. Ich will wissen, was Ihr meinem Stamm diesmal angetan habt, warum sind sie alle so süchtig nach Naturmacht? | None of that is important. I want to know what you have done this time to my tribe, to make them addicted like this to Nature's Power. |
SC_423344_LL_1 | Hust! | Cough! |
Sys423344_name | Unbezwingbarer Wille | Unbreakable Will |
Sys423344_szquest_accept_detail | Ja, ich verstehe ihren Schmerz, doch alle haben sich ihrem Verlangen und schwachen Willen hingegeben.\n\nMein König starb vor tausend Jahren während der großen Verbannung und damals schwor ich, sein Vermächtnis zu verteidigen. Doch wenn ich jetzt zurückblicke, war mein Glaube alles andere als gefestigt und vieles schien zusammenhanglos. Und heute, tausend Jahre später, bedeckt Scham mein Schwert. Mein Volk hat sich in der Dunkelheit verirrt und jeglichen Respekt für die Natur verloren.\n\nWährend der letzten Jahre ist mein Volk dem Wahnsinn immer stärker anheim gefallen. Ich möchte die [207691|Mittsommerfrucht] einsetzen und [115640|Nax] persönlich ausfindig machen, um ihn zu fragen, was sich in letzter Zeit zugetragen hat.\n\n[$PLAYERNAME], Ihr könnt mich gern begleiten, wenn Ihr wollt. | Yes I understand their pain, but each and every one of them has succumbed to their desires and weak wills.\n\nMy king died during the Great Banishment a thousand years ago, and at the time I swore to defend his legacy. But looking back on it now, my beliefs were scattered and incoherent. And now, a thousand years on, my sword is covered in shame, my people have strayed to darkness and they have lost all respect for nature.\n\nOver the past few years the minds of my people have fallen ever deeper into insanity. I want to use the [207691|Midsummer Fruit] and personally seek out [115640|Nax] to ask him exactly what has been happening recently.\n\n[$PLAYERNAME], if you want to, you can come with me. |
Sys423344_szquest_complete_detail | Das ist jetzt nicht der Augenblick für eine Unterhaltung. Der Elf, der dort drüben ruht, trägt nicht unsere übliche Kleidung ... Wahrlich, ganz im Gegenteil ... | Now's not a good time to talk. The Elf lying over there is wearing different clothes to what we normally wear... the complete opposite, in fact... |
Sys423344_szquest_desc | Sprecht mit [115829|Alisber] in der Nähe von [115640|Nax] vom [ZONE_STAR_DIM_SWAMP|Dämmersternsumpf]. | Speak with [115829|Alisber] near [115640|Nax] from the [ZONE_STAR_DIM_SWAMP|Dimstar Swamp]. |
Sys423344_szquest_uncomplete_detail | Mit Naturmacht aufgeladen ... Was bedeutet das? | Fully charged with Nature's Power... what does that mean? |