Anzahl Ergebnisse: 23
keystring | de | eneu |
---|---|---|
SC_423351_1 | Ohne einen [207704|Transparenten Kristall] reagiert der [115899|Gewöhnliche Steinhaufen] nicht. | Lacking a [207704|Transparent Crystal], the [115899|Ordinary Pile of Stones] has no reaction. |
SC_423351_10 | Ich habe noch etwas für Euch. Der Älteste vom [ZONE_THE GREEN TOWER|Grünen Turm] hat mir aufgetragen, Euch diese Heilige Erde zu geben. | I have something else that you must accept. [ZONE_THE GREEN TOWER|Green Tower] Elder has entrusted me to give you this Holy Earth. |
SC_423351_11 | Ich hätte nicht gedacht, dass ich das nach so vielen Jahren wiedersehen würde. | After so many years have passed, I never thought today I would see this again. |
SC_423351_12 | Er wollte, dass ich Euch sage, dass der Wind nie zu wehen aufgehört hat ... Die Elfen im [ZONE_THE GREEN TOWER|Grünen Turm] ... Die Vorfahren, die den [ZONE_THE GREEN TOWER|Grünen Turm] als erste verteidigten, haben ihre Ehre bis zu diesem Tag bewahrt. | He wanted me to tell you, the wind has never stopped blowing... The elves at the [ZONE_THE GREEN TOWER|Green Tower]... The ancestors of those who first defended the [ZONE_THE GREEN TOWER|Green Tower] have preserved their honor still to this day. |
SC_423351_13 | Es rührt mich, dass Ihr an mich denkt. | I am touched by all your kind thoughts. |
SC_423351_14 | Desweiteren hofft unser König, dass Ihr ins Königreich zurückkehrt, um all unseren Elfen Eure herausragenden Kampffertigkeiten beizubringen und damit Ihr erfahrt, was in den letzten tausend Jahre vor sich ging. | In addition, our king sincerely hopes that you return to the kingdom and teach all our Elves more elegant combat skills, as well as catch up on a thousand years of history. |
SC_423351_15 | Ihr müsst natürlich nicht sofort antworten. Im Moment ist es viel wichtiger, dass Ihr diesen Stamm rettet und die Ehre der Elfen wiederherstellt. | Of course, we don't need your answer right away. What is more important now is that you save this tribe and restore their pride as Elves. |
SC_423351_16 | Ich werde auch mein Bestes geben, um Euch zu helfen. Ich hoffe, dass Ihr alle diesen Vorschlag annehmt. | I will also put forth all my effort to help you. I hope that you all will accept this proposal. |
SC_423351_17 | Ich verstehe Euch und werde es mir gut überlegen. Was den Rest angeht, danke für Eure Mühen. | I understand your thoughts and will carefully take them into consideration. As for the rest, thank you for your trouble. |
SC_423351_18 | Dies ist das Schwert Raicissus, das Ihr bereits zusammen mit Elfenkönig [112852|Isnasil] eingesetzt habt. | This is the sword Raicissus that you used together with Elven King [112852|Isnasil] before. |
SC_423351_2 | Ohne [<S>207705|Magische Blätter] reagiert der [115899|Gewöhnliche Steinhaufen] nicht. | Lacking a [207705|Magic Leaf], the [115899|Ordinary Pile of Stones] has no reaction. |
SC_423351_3 | Aiai, ist alles in Ordnung? | Aiai, are you ok? |
SC_423351_4 | Wenn es nicht Aiai ist, ist es dann Aiais Assistent? | If its not Aiai, is it Aiai's assistant? |
SC_423351_5 | Ich habe Aiais Sachen sicher aufbewahrt. | I have kept Aiai's things safe. |
SC_423351_6 | Nehmt sie jetzt schnell mit. | Quickly take them with you now. |
SC_423351_7 | Wartet, ich muss mit Euch kommen und zu Aiai zurückkehren. | Wait, I also need to come with you and return to Aiai. |
SC_423351_8 | Ihr wart zu langsam und habt [115900|Kokosöl] misstrauisch gemacht. Sie hat das [115898|Paket] genommen und ist in die Barrieren geflüchtet. | Because you were too slow, you made [115900|Coco Rub] suspicious. She took the [115898|Package] and escaped inside the barriers. |
SC_423351_9 | Elfenkönig, um Euch die Wertschätzung meines Königs zu zeigen, hat er mir aufgetragen, Euch dieses Andenken aus der Vergangenheit zu bringen. | Elven King, in order to show my king's appreciation for you, he has commanded me to bring you this token from the past. |
Sys423351_name | Noch eine königliche Familie | Another Royal Family |
Sys423351_szquest_accept_detail | [$PLAYERNAME], ich werde versuchen, Elfenkönig [115867|Antaikolon] aufzuhalten und ihm die Philosophie meines Königs und die Geschichte vergangener Dispute darzulegen.\n\nAllerdings habe ich einen schweren Fehler begangen. Nachdem mich die Waldschatten, über die [115865|Nax] sprach, angegriffen hatten, habe ich die Naturmacht eingesetzt. Ich wollte damit ein magisches Siegel erschaffen und verhindern, dass der Gegner wichtige Waren stiehlt. Doch ich hatte das mitgebrachte [207703|Paket] verschlossen.\n\nEigentlich wollte ich warten, bis es mir besser ging und umkehren, um das [207703|Paket] zu holen, doch ich erholte mich nur langsam ...\n\nJetzt bin ich gezwungen, Euch um Hilfe zu bitten. Ich hoffe, Ihr könnt dieses Geheimnis für Euch behalten. Ich möchte nicht, dass meine persönlichen Taten andere Elfen dazu bringen, das königliche Haus von [112852|Isnasil] in Frage zu stellen. Bitte folgt den Anweisungen dieser [207702|Notiz] und helft mir, meine Briefe zurückzubekommen. | [$PLAYERNAME], I will try to stop Elven King [115867|Antaikolon] and make him understand my king's philosophy and the history of past disputes...\n\nHowever, I made a serious mistake. After being attacked by the Forest Shadows which [115865|Nax] spoke about, I used Nature's Power to create a magic seal to keep the enemy from stealing important goods, but I locked the [207703|Package] I brought inside.\n\nI originally planned to wait until I recovered, then go back and get the [207703|Package], but my recovery has been slow...\n\nNow I'm forced to ask for your help, and I hope you can keep this secret. I don't want my personal actions to cause other elves to question the Royal House of [112852|Isnasil]. Please follow the instructions on this [207702|Note] and help me get back my letters. |
Sys423351_szquest_complete_detail | Dem Gottkönig sei Dank, Ihr habt meine Sachen gefunden.\n\nMöge die Macht der Natur stets mit Euch sein. | Thank the Holy King, you found my things.\n\nMay Nature's Power always be with you. |
Sys423351_szquest_desc | [115861|Abroniya] möchte, dass Ihr den Anweisungen der [207702|Notiz] folgt, um ihr [207703|Paket] wiederzufinden. | [115861|Abroniya] wants you to follow the instructions in the [207702|Note] to retrieve her [207703|Package]. |
Sys423351_szquest_uncomplete_detail | Bitte folgt den Anweisungen in der [207702|Notiz], um mein [207703|Paket] wiederzufinden. Möge die Naturmacht Euch schützen. | Please follow the instructions in the [207702|Note] to find my [207703|Package]. May Nature's Power protect you. |