result count: 23
keystring | fr | eneu |
---|---|---|
SC_423351_1 | Sans un [207704|Cristal transparent], le [115899|Tas de pierres ordinaire] ne réagit pas. | Lacking a [207704|Transparent Crystal], the [115899|Ordinary Pile of Stones] has no reaction. |
SC_423351_10 | J'ai autre chose pour vous. L'Ancien de la [ZONE_THE GREEN TOWER|Tour Verte] m'a demandé de vous remettre cette terre sacrée. | I have something else that you must accept. [ZONE_THE GREEN TOWER|Green Tower] Elder has entrusted me to give you this Holy Earth. |
SC_423351_11 | Après tant d'années, je n'aurais jamais pensé revoir cela. | After so many years have passed, I never thought today I would see this again. |
SC_423351_12 | Il voulait que je vous dise que le vent n'a jamais cessé de souffler... Les Elfes de la [ZONE_THE GREEN TOWER|Tour Verte]... Les ancêtres de ceux qui ont été les premiers à défendre la [ZONE_THE GREEN TOWER|Tour Verte]... Leur honneur est toujours intact. | He wanted me to tell you, the wind has never stopped blowing... The elves at the [ZONE_THE GREEN TOWER|Green Tower]... The ancestors of those who first defended the [ZONE_THE GREEN TOWER|Green Tower] have preserved their honor still to this day. |
SC_423351_13 | Votre gentillesse me touche. | I am touched by all your kind thoughts. |
SC_423351_14 | Qui plus est, notre roi espère sincèrement que vous reviendrez au royaume enseigner à nos Elfes des techniques de combat plus élégantes et rattraper les mille ans d'histoire que vous avez manqués. | In addition, our king sincerely hopes that you return to the kingdom and teach all our Elves more elegant combat skills, as well as catch up on a thousand years of history. |
SC_423351_15 | Bien entendu, rien ne vous oblige à nous répondre immédiatement. L'important, pour le moment, est que vous portiez secours à cette tribu et restauriez l'honneur de ces Elfes. | Of course, we don't need your answer right away. What is more important now is that you save this tribe and restore their pride as Elves. |
SC_423351_16 | Je m'efforcerai de mon côté à vous aider du mieux que je pourrai. J'espère que vous accepterez. | I will also put forth all my effort to help you. I hope that you all will accept this proposal. |
SC_423351_17 | Je comprends votre position et j'en tiendrai compte. Quoi qu'il advienne, je vous remercie de vous être donné toute cette peine. | I understand your thoughts and will carefully take them into consideration. As for the rest, thank you for your trouble. |
SC_423351_18 | C'est l'épée, Raicissus, que vous avez utilisée avec [112852|Isnasil] qui était le Roi des Elfes. | This is the sword Raicissus that you used together with Elven King [112852|Isnasil] before. |
SC_423351_2 | Sans un [207704|Cristal transparent], le [115899|Tas de pierres ordinaire] ne réagit pas. | Lacking a [207705|Magic Leaf], the [115899|Ordinary Pile of Stones] has no reaction. |
SC_423351_3 | Aiai, ça va toujours ? | Aiai, are you ok? |
SC_423351_4 | Si ce n'est pas Aiai, serait-ce son assistant ? | If its not Aiai, is it Aiai's assistant? |
SC_423351_5 | J'ai gardé les affaires d'Aiai en lieu sûr. | I have kept Aiai's things safe. |
SC_423351_6 | Vite, prenez-les avec vous. | Quickly take them with you now. |
SC_423351_7 | Attendez, il faut aussi que je vous accompagne et que je retourne voir Aiai. | Wait, I also need to come with you and return to Aiai. |
SC_423351_8 | Votre lenteur a interpelé [115900|Coco Rub]. Elle a pris le [115898|Sac] et s'est enfuie derrière les barrières. | Because you were too slow, you made [115900|Coco Rub] suspicious. She took the [115898|Package] and escaped inside the barriers. |
SC_423351_9 | Afin de vous montrer l'estime de mon roi envers Votre Majesté le Roi des Elfes, il m'a demandé de vous remettre cette relique du passé. | Elven King, in order to show my king's appreciation for you, he has commanded me to bring you this token from the past. |
Sys423351_name | Une autre famille royale | Another Royal Family |
Sys423351_szquest_accept_detail | [$PLAYERNAME], je tenterai d'arrêter [115867|Antaikolon], le roi des Elfes afin de lui faire comprendre mon point de vue sur la royauté et lui faire l'historique des conflits du passé...\n\nToutefois, j'ai fait une grosse erreur. Après avoir été attaqué par les Ombres de la forêt dont parlait [115865|Nax], j'ai utilisé le pouvoir de la nature pour créer un sceau magique empêchant les ennemis de dérober des biens précieux et important mais. lorsque j'ai fermé, j'ai laissé le [207703|Sac] de l'extérieur.\n\nAu départ, je pensais pourvoir attendre de l'avoir réparé, revenir et obtenir le [207703|Sac], mais ma réparation a été trop lente...\n\nJe suis maintenant dans l'obligation de vous demander votre aide et j'espère que vous pourrez garder ce secret. Je ne veux pas que mes actions personnelles fasse que les autres elfes remettent en question la maison royale d'[112852|Isnasil]. Veuillez suivre les instructions de ce [207702|Document] et m'aider à récupérer mes lettres. | [$PLAYERNAME], I will try to stop Elven King [115867|Antaikolon] and make him understand my king's philosophy and the history of past disputes...\n\nHowever, I made a serious mistake. After being attacked by the Forest Shadows which [115865|Nax] spoke about, I used Nature's Power to create a magic seal to keep the enemy from stealing important goods, but I locked the [207703|Package] I brought inside.\n\nI originally planned to wait until I recovered, then go back and get the [207703|Package], but my recovery has been slow...\n\nNow I'm forced to ask for your help, and I hope you can keep this secret. I don't want my personal actions to cause other elves to question the Royal House of [112852|Isnasil]. Please follow the instructions on this [207702|Note] and help me get back my letters. |
Sys423351_szquest_complete_detail | Que le Roi Sacré en soit remercié, vous avez retrouvé mes affaires.\n\nQue le Pouvoir de la Nature soit toujours avec vous. | Thank the Holy King, you found my things.\n\nMay Nature's Power always be with you. |
Sys423351_szquest_desc | [115861|Abroniya] veut que vous suiviez les instructions du [207702|Document] pour récupérer son [207703|Sac]. | [115861|Abroniya] wants you to follow the instructions in the [207702|Note] to retrieve her [207703|Package]. |
Sys423351_szquest_uncomplete_detail | Suivez les instructions du [207702|Document] pour retrouver mon [207703|Sac], s'il vous plaît. Que le Pouvoir de la Nature vous protège. | Please follow the instructions in the [207702|Note] to find my [207703|Package]. May Nature's Power protect you. |