result count: 22

keystringfreneu
SC_423361_0Devons-nous aller livrer la marchandise à [115883|Éliyar] ?Do we need to deliver the goods to [115883|Eliyar]?
SC_423361_1Hmm... [115929|Kakada] ne peut pas comprendre. L'endroit est si proche, pourquoi le brave Elfe ne peut-il pas s'y rendre lui-même ?\n\nAccordez à [115929|Kakada] une seconde de réflexion...\n\n([115929|Kakada] a vraiment l'air de chercher une réponse...)Hmm... [115929|Kakada] can't understand, a place this close, why can't the nice Elf go himself?\n\nWait a second, let [115929|Kakada] think...\n\n(It looks like [115929|Kakada] is really trying to come up with an answer....)
SC_423361_10C'est exact... Cette fois-là, c'était [115799|Antaikolon]... Mais comment...That's right... that time, it was [115799|Antaikolon]... but how...
SC_423361_11Vous... vous êtes malade ?Elf... are you sick?
SC_423361_12Vous êtes malade, cela explique pourquoi vous vous disputiez avec le brave Elfe.You are sick, that must be why you were arguing with the nice elf?
SC_423361_13Non... Nous ne nous disputions pas...No... We weren't...
SC_423361_14Petit Bodo, laissez-moi le voir.Little Bodo, let me see him.
SC_423361_15Très bien ! Attendez, [115929|Kakada], allez inviter le brave Elfe à entrer !Ok! Wait, [115929|Kakada], go invite the nice Elf to come in!
SC_423361_16Vous n'avez pas de [<S>207719|Vignes d'améthyste].You don't have any [<S>207719|Amethyst Vines].
SC_423361_2Ah !Huh!
SC_423361_3Le brave Elfe et l'Elfe près du ruisseau se sont battus ?Did the nice Elf and the Elf by the stream get in a fight?
SC_423361_4À [ZONE_BODO OF WATER|Haz], dès que le chef [114276|Walya] et le chaman [113288|Tibabus] se disputent, le chef finit toujours par avoir raison des Bodos...At [ZONE_BODO OF WATER|Haz], whenever Chief [114276|Walya] and Shaman [113288|Tibabus] get into an argument, the chief always has the Bodos hand over leaves...
SC_423361_5Un petit Bodo, qu'est-ce qu'il fait ici ?A little Bodo, why does he appear here?
SC_423361_6À moins que... Serait-ce encore un mirage ?Unless... could it be another mirage?
SC_423361_7Bodo n'est pas un mirage, [115929|Kakada] est bien réel !Bodo isn't a mirage, [115929|Kakada] is real!
SC_423361_8Le brave Elfe est dehors. Il a demandé à [115929|Kakada] de vous apporter une [207719|Vigne d'améthyste].That nice Elf is outside. He asked [115929|Kakada] to bring you [207719|Amethyst Vine].
SC_423361_9Une [207719|Vigne d'améthyste]... C'est... pour [115799|Antaikolon]...[207719|Amethyst Vine]... This is... for [115799|Antaikolon]...
Sys423361_nameSe débarrasser du camouflage des OmbresGet Rid of the Shadows' Disguise
Sys423361_szquest_accept_detailLa [115973|Source d'étoiles] est une source d'énergie étrange et abondante qui fait des ombres la cible des démons. Du moins, c'est ce que l'on peut penser.\n\nDepuis les temps reculés, en plus du Pouvoir de la Nature, ils cherchent à obtenir l'énergie des runes. Ils respectent les Elfes et ont du mal à échapper à leur influence.\n\nNous vivons de grands bouleversements. Une rune interdite est enterrée au fond de la [115973|Source d'étoiles].\n\n[115883|Éliyar] croit que je suis mort. Elle pense que je suis une trahison des Ombres.\n\nJe me suis déjà sacrifié pour offrir aux Elfes un avenir plus sûr... Je ne lui ferai plus jamais de mal.\n\n[$PLAYERNAME], la [207719|Vigne d'améthyste] est au fond de mon cœur. S'il vous plaît, rendez-moi service et apportez-la à [115883|Éliyar]. Elle comprendra.The [115973|Star Spring] is a strange and plentiful energy source. This is a sensible assumption.\n\nIt makes the shadows...the target of the demons. Since ancient times, except for Nature's Power, they have sought the energy of the runes. Together they respect the Elves and find it difficult to escape their influence.\n\nThere are great changes happening now. Buried at the bottom of the [115973|Star Spring] is a forbidden rune.\n\n[115883|Eliyar] believes that I have passed away. He believes that I am a deception of the Shadows.\n\nOnce I sacrificed myself for a safe Elven future. If I could...I would never hurt her again.\n\n[$playername], [207719|Amethyst Vine] is deep in my heart. Please do this for me and take this to [115883|Eliyar]. She will understand everything.
Sys423361_szquest_complete_detail(Après que [115929|Kakada] eut cité fiévreusement [115883|Éliyar], [115799|Antaikolon], qui avait pris un air solennel suite au problème posé par la [115973|Source d'étoiles], laissa paraître un léger sourire.)(After [115929|Kakada] excitedly quotes [115883|Eliyar], [115799|Antaikolon], who was originally solemn because of the problem of the [115973|Star Spring], lets out a slight smile.)
Sys423361_szquest_descAllez livrer la [207719|Vigne d'améthyste] à [115883|Éliyar] avec [115929|Kakada] qui se trouve dans la petite crique de la [ZONE_JYRNATHERIN_FOREST|Forêt de Jyr'nathon] et dites-lui que, cette fois-ci, [115799|Antaikolon] n'est pas un piège des Ombres.Go with [115929|Kakada] to deliver the [207719|Amethyst Vine] to [115883|Eliyar] who stands next to the little creek in the [ZONE_JYRNATHERIN_FOREST|Jyr'nathon Forest], and let her know that this time [115799|Antaikolon] isn't a trick of the Shadows.
Sys423361_szquest_uncomplete_detailQuand [115883|Éliyar] verra la [207719|Vigne d'améthyste], elle saura que je ne vais pas la trahir. La [207719|Vigne d'améthyste] est un symbole de vérité.When [115883|Eliyar] sees the [207719|Amethyst Vine] she'll know that I'm not an illusion. The [207719|Amethyst Vine] is a symbol of truth.