result count: 5
keystring | pl | eneu |
---|---|---|
Sys423372_name | Bukiet dla mamusi | Bouquet For Mummy |
Sys423372_szquest_accept_detail | Mama pewnie wciąż się na mnie gniewa. Bukiet jest gotowy, ale... Nie mogę wrócić, bo dowie się, że jeszcze nie zabiłem [103998|Szkarłatnego Żarłacza] i będzie na mnie wściekła.\n\nMożesz zanieść mamie [207447|Piękny Bukiet] ode mnie? Może poprawi jej to humor. | I'm sure Mummy's still angry with me. The bouquet is finished, but...I can't take it home to her because she'll know that I haven't killed the [103998|Scarlet Sharptooth] and be angry with me.\n\nCould you take the [207447|Beautiful Bouquet] to my Mummy for me? It might put her in a better mood. |
Sys423372_szquest_complete_detail | Mój mąż dostąpił zaszczytu ubiegania się o tytuł Wielkiego Łowcy. Modlę się do [115628|Rakshy] o jego bezpieczeństwo...\n\nOj... [115583|Glick] przysłał mi kwiaty? Pewnie nauczył się tego od swego ojca. A to urwis... | My husband has the honor of being chosen to compete for the status of Great Hunter. I am praying to [115628|Raksha] that he makes it safely into the second round...\n\nUh... [115583|Glick] sent me flowers? I suppose he learned that from his father. That little monkey. |
Sys423372_szquest_desc | Zanieś [207447|Piękny Bukiet] mamie [115583|Glicka] [115617|Dikeyi]. . | Give the [207447|Beautiful Bouquet] to [115583|Glick's] mother [115617|Dikeya]. |
Sys423372_szquest_uncomplete_detail | Mój mąż jest najlepszym myśliwym wśród młodych [<S>115599|Mieszkańców Angren], mój syn pójdzie w jego ślady. | My husband is the most accomplished hunter among the young [<S>115599|Residents of Angren] and one day my boy will be too. |