Anzahl Ergebnisse: 11
keystring | de | eneu |
---|---|---|
SC_423382_0 | Der [103987|Croso-Sharpro] ist tot und kann nicht gefüttert werden. | [103987|Croso Sharpro] is dead and cannot be fed. |
SC_423382_1 | Ihr verfüttert das [207452|Kraut] an den [103987|Croso-Sharpro]. | You feed the [207452|Herb] to the [103987|Croso Sharpro]. |
SC_423382_2 | Kann nicht gefüttert werden. | Cannot be fed. |
SC_423382_3 | Der [103987|Croso-Sharpro] frisst das von Euch hingelegte [207452|Kraut]. | [103987|Croso Sharpro] eats the [207452|Herb] you gave it. |
SC_423382_4 | Der [103987|Croso-Sharpro] krümmt sich vor Schmerzen ... | [103987|Croso Sharpro] writhes in pain... |
SC_423382_5 | Der [103987|Croso-Sharpro] ist tot. | [103987|Croso Sharpro] is dead. |
Sys423382_name | Entschlossenheit des Rh'anka | Rh'anka's Devotion |
Sys423382_szquest_accept_detail | Fremde denken immer, dass wir [<S>115603|Rh'anka] verschlagen und listig sind, aber wir werden einfach missverstanden! Tief in unserem Inneren sind wir warme, hingebungsvolle Kreaturen.\n\nIhr glaubt mir nicht? In Ordnung, ich werde es Euch beweisen. Im [ZONE_CROSO_LAKE|Crososee] züchten wir aus reiner Herzensgüte [<S>103987|Croso-Sharpros]. Dies hier ist erstklassiges [207452|Kraut]. Ich kaufe es Fremden ab und bezahle ein Vermögen dafür. Wenn Ihr es mitnehmt und an die [<S>103987|Croso-Sharpros] verfüttert, werde ich Euch bei Eurer Wiederkehr dafür bezahlen, wie echte Arbeit. Was denkt Ihr? Bin ich nicht großzügig? | Outsiders all think we [<S>115603|Rh'anka] are mean and crafty, but we're just misunderstood! Deep down inside we're warm, devoted creatures.\n\nYou don't believe me? . Okay, I'll prove it to you. We raise [<S>103987|Croso Sharpros] in the [ZONE_CROSO_LAKE|Croso Lake] out of the goodness of our hearts. These are first class [<S>207452|Herbs]. I buy them from outsiders like you and it costs me a fortune. If you take them to feed the [<S>103987|Croso Sharpros], I'll pay you on your return, just like a real job. What do you think? Am I not generous? |
Sys423382_szquest_complete_detail | Ihr sagt, dass alle [<S>103987|Croso-Sharpros] starben, die das [207452|Kraut] gefressen haben? Gute Güte! Meine schönen, unschuldigen [<S>103987|Croso-Sharpros]! Wie konnte so etwas passieren?\n\nIhr Fremden seid daran Schuld! Verkauft uns Gift anstatt Kräutern! Nein! Meine schutzlosen, herrlichen [<S>103987|Croso-Sharpros]! | You're saying the [<S>103987|Croso Sharpros] that ate the [207452|Herb] all died? My god! My beautiful, blameless [<S>103987|Croso Sharpros]! How could this have happened?\n\nYou outsiders are to blame! Selling us poisons instead of herbs! No! My vulnerable, lovely [<S>103987|Croso Sharpros]! |
Sys423382_szquest_desc | Nehmt das [207452|Kraut], das [115624|Mumudo Käferauge] Euch gegeben hat, und verfüttert es an die [<S>103987|Croso-Sharpros] im [ZONE_CROSO_LAKE|Crososee], kehrt dann zu [115624|Mumudo Käferauge] im [ZONE_LIANKA_VILLAGE|Dorf der Rh'anka] zurück und holt Euch Eure Belohnung ab. | Take the [207452|Herb] that [115624|Mumudo Bugeye] gives you and feed it to the [<S>103987|Croso Sharpros] in the [ZONE_CROSO_LAKE|Croso Lake], then return to [115624|Mumudo Bugeye] in the [ZONE_LIANKA_VILLAGE|Rh'anka Village] to collect your reward. |
Sys423382_szquest_uncomplete_detail | (Im Glauben, dass Ihr abgelenkt seid, flüstert [115624|Mumudo Käferauge] seinem Assistenten zu:)\n\nPinpink Heuschreckenflügel, folgt dem Fremden. Wartet bis die [<S>103987|Croso-Sharpros] tot sind, nachdem er das giftige Kraut an sie verfüttert hat, und schneidet dann den harten Panzer von ihren Köpfen. | (Thinking you are distracted, [115624|Mumudo Bugeye] whispers to his assistant)\n\nPinpink Mantiswing, follow this outsider. After he feeds the [<S>103987|Croso Sharpros] this poisonous weed, wait till they are dead, then cut the hard shell from their heads. |