result count: 11
keystring | es | eneu |
---|---|---|
SC_423382_0 | El [103987|Sharpro de Croso] está muerto y no puede comer. | [103987|Croso Sharpro] is dead and cannot be fed. |
SC_423382_1 | Le dais la [207452|Hierba] al [103987|Sharpro de Croso]. | You feed the [207452|Herb] to the [103987|Croso Sharpro]. |
SC_423382_2 | No puede comer. | Cannot be fed. |
SC_423382_3 | El [103987|Sharpro de Croso] come la [207452|Hierba] que le dais. | [103987|Croso Sharpro] eats the [207452|Herb] you gave it. |
SC_423382_4 | El [103987|Sharpro de Croso] se retuerce de dolor. | [103987|Croso Sharpro] writhes in pain... |
SC_423382_5 | El [103987|Sharpro de Croso] está muerto. | [103987|Croso Sharpro] is dead. |
Sys423382_name | La devoción de los Rh'anka | Rh'anka's Devotion |
Sys423382_szquest_accept_detail | Los forasteros creen que los [<S>115603|Rh'anka] somos malvados y taimados, pero es porque no nos comprenden. En realidad somos criaturas amables y cariñosas.\n\n¿No me creéis? Bien, os lo demostraré. Criamos [<S>103987|Sharpros de Croso] en el [ZONE_CROSO_LAKE|Lago de Croso] solo por bondad. Son [<S>207452|Hierbas] de primera calidad que les compro a los forasteros como vos y me cuestan una fortuna. Si se las dais a los [<S>103987|Sharpros de Croso], os pagaré a la vuelta como en un trabajo de verdad. ¿Qué me decís? ¿Os impresiona mi generosidad? | Outsiders all think we [<S>115603|Rh'anka] are mean and crafty, but we're just misunderstood! Deep down inside we're warm, devoted creatures.\n\nYou don't believe me? . Okay, I'll prove it to you. We raise [<S>103987|Croso Sharpros] in the [ZONE_CROSO_LAKE|Croso Lake] out of the goodness of our hearts. These are first class [<S>207452|Herbs]. I buy them from outsiders like you and it costs me a fortune. If you take them to feed the [<S>103987|Croso Sharpros], I'll pay you on your return, just like a real job. What do you think? Am I not generous? |
Sys423382_szquest_complete_detail | ¿Decís que los [<S>103987|Sharpros de Croso] que comieron la [207452|Hierba] han muerto? ¡Oh, cielos! ¡Mis hermosos e inocentes [<S>103987|Sharpros de Croso]! ¿Cómo puede haber sucedido!\n\n¡La culpa es de los forasteros, que nos vendéis veneno en vez de hierbas! ¡No! ¡Mis vulnerables y encantadores [<S>103987|Sharpros de Croso]! | You're saying the [<S>103987|Croso Sharpros] that ate the [207452|Herb] all died? My god! My beautiful, blameless [<S>103987|Croso Sharpros]! How could this have happened?\n\nYou outsiders are to blame! Selling us poisons instead of herbs! No! My vulnerable, lovely [<S>103987|Croso Sharpros]! |
Sys423382_szquest_desc | Tomad la [207452|Hierba] que os da [115624|Mumudo Ojobicho] y dádsela a los [<S>103987|Sharpros de Croso] del [ZONE_CROSO_LAKE|Lago de Croso]. Después regresad con [115624|Mumudo Ojobicho], en la [ZONE_LIANKA_VILLAGE|Aldea Rh'anka], para cobrar vuestra recompensa. | Take the [207452|Herb] that [115624|Mumudo Bugeye] gives you and feed it to the [<S>103987|Croso Sharpros] in the [ZONE_CROSO_LAKE|Croso Lake], then return to [115624|Mumudo Bugeye] in the [ZONE_LIANKA_VILLAGE|Rh'anka Village] to collect your reward. |
Sys423382_szquest_uncomplete_detail | (Creyendo que no estáis prestando atención, [115624|Mumudo Ojobicho] le susurra a su ayudante.)\n\n[115625|Pinpink Alamantis], seguid a este forastero. Cuando termine de darles a los [<S>103987|Sharpros de Croso] estas hierbas venenosas, esperad a que mueran y cortadles el caparazón duro de la cabeza. | (Thinking you are distracted, [115624|Mumudo Bugeye] whispers to his assistant)\n\nPinpink Mantiswing, follow this outsider. After he feeds the [<S>103987|Croso Sharpros] this poisonous weed, wait till they are dead, then cut the hard shell from their heads. |