result count: 11
keystring | pl | eneu |
---|---|---|
SC_423382_0 | [103987|Sharpro z Croso] nie żyje i nie może być nakarmiony. | [103987|Croso Sharpro] is dead and cannot be fed. |
SC_423382_1 | Udało ci się nakarmić [103987|Sharpro z Croso] [207452|Ziołem]. | You feed the [207452|Herb] to the [103987|Croso Sharpro]. |
SC_423382_2 | Nie może być nakarmiony. | Cannot be fed. |
SC_423382_3 | [103987|Sharpro z Croso] je [207452|Zioło]. | [103987|Croso Sharpro] eats the [207452|Herb] you gave it. |
SC_423382_4 | [103987|Sharpro z Croso] skręca się z bólu... | [103987|Croso Sharpro] writhes in pain... |
SC_423382_5 | [103987|Sharpro z Croso] nie żyje. | [103987|Croso Sharpro] is dead. |
Sys423382_name | Dobroduszność Rh'anki | Rh'anka's Devotion |
Sys423382_szquest_accept_detail | Przyjezdni myślą, że my, [<S>115603|Rh'anki] jesteśmy złośliwe i przebiegłe, ale to nieprawda! Jesteśmy miłymi i oddanymi stworzeniami.\n\nNie wierzysz mi? No dobra, udowodnię ci. Hodujemy [<S>103987|Sharpra z Croso] w [ZONE_CROSO_LAKE|Jeziorze Croso] z czystej dobroci. To są [<S>207452|Zioła] pierwszej klasy. Płacę fortunę, kupując je od takich przejezdnych jak ty. Jeśli zabierzesz je ze sobą i nakarmisz [<S>103987|Sharpra z Croso], zapłacę ci w drodze powrotnej, jak za prawdziwą pracę. Jak myślisz? Nie jestem hojny? | Outsiders all think we [<S>115603|Rh'anka] are mean and crafty, but we're just misunderstood! Deep down inside we're warm, devoted creatures.\n\nYou don't believe me? . Okay, I'll prove it to you. We raise [<S>103987|Croso Sharpros] in the [ZONE_CROSO_LAKE|Croso Lake] out of the goodness of our hearts. These are first class [<S>207452|Herbs]. I buy them from outsiders like you and it costs me a fortune. If you take them to feed the [<S>103987|Croso Sharpros], I'll pay you on your return, just like a real job. What do you think? Am I not generous? |
Sys423382_szquest_complete_detail | Chcesz powiedzieć, że wszystkie [<S>103987|Sharpra z Croso], które zjadły [207452|Zioło] umarły? Mój Boże! Moje piękne, niewinne [<S>103987|Sharpra z Croso]! Jak to się mogło stać?\n\nTo wszystko wina przyjezdnych! Sprzedajecie nam truciznę zamiast ziół! Nie! Moje biedne, kochane [<S>103987|Sharpra z Croso]! | You're saying the [<S>103987|Croso Sharpros] that ate the [207452|Herb] all died? My god! My beautiful, blameless [<S>103987|Croso Sharpros]! How could this have happened?\n\nYou outsiders are to blame! Selling us poisons instead of herbs! No! My vulnerable, lovely [<S>103987|Croso Sharpros]! |
Sys423382_szquest_desc | Weź [207452|Zioło] od [115624|Włochacza Wytrzeszcza] i nakarm nim [<S>103987|Sharpra] z [ZONE_CROSO_LAKE|Jeziora Croso]. Następnie wróć do [115624|Włochacza Wytrzeszcza] w [ZONE_LIANKA_VILLAGE|Wiosce Rh'anka] i odbierz nagrodę. | Take the [207452|Herb] that [115624|Mumudo Bugeye] gives you and feed it to the [<S>103987|Croso Sharpros] in the [ZONE_CROSO_LAKE|Croso Lake], then return to [115624|Mumudo Bugeye] in the [ZONE_LIANKA_VILLAGE|Rh'anka Village] to collect your reward. |
Sys423382_szquest_uncomplete_detail | (Myśląc, że nie słyszysz, [115624|Mumudo Wytrzeszczacz] szepcze do pomocnika.)\n\nPinpink Skrzydło Modliszki, idź za nim. Gdy już nakarmi [<S>103987|Sharpra z Croso] trującymi chwastami, poczekaj aż zdechną, a następnie odetnij twardą skorupę z ich głów. | (Thinking you are distracted, [115624|Mumudo Bugeye] whispers to his assistant)\n\nPinpink Mantiswing, follow this outsider. After he feeds the [<S>103987|Croso Sharpros] this poisonous weed, wait till they are dead, then cut the hard shell from their heads. |