result count: 16

keystringeseneu
SC_423446_0Mi hija se está recuperando, no tengo palabras para expresar mi agradecimiento.I can't thank you enough, my daughter is getting better already.
SC_423446_00Os buscaré en cuanto ella ya se encuentre mejor.I'll come and find you once I've got her settled down.
SC_423446_1¡Muchas gracias de nuevo! ¿Sabéis por qué os he pedido que vinierais aquí?Thank you once again! Do you know why I asked you to come here?
SC_423446_10Gracias por contárnoslo. Espero que vaya todo bien y que vuestra hija se recupere cuanto antes.Thank you for telling us this. You take care now, and we hope your daughter makes a speedy recovery.
SC_423446_2¿Este [115941|Brasero de Croso] tiene algún uso especial?Does this [115941|Croso Brazier] have some kind of special use?
SC_423446_3Claro, al principio [ZONE_ZARAMONDE|Zaramonde] atacó [ZONE_SLEY|Sley] para intentar terminar de una vez por todas esta disputa. [115892|Jill] escapó durante la noche, y junto con su maestro Charlie, el antiguo jefe de la guardia imperial, reclutaron guerrillas provenientes de muchos lugares de [ZONE_SLEY|Sley].Indeed, at first [ZONE_ZARAMONDE|Zaramonde] attacked [ZONE_SLEY|Sley] to try and bring an end to the dispute. [115892|Jill] fled the whole night and together her and her master Charlie, the former head of the imperial guard, recruited guerillas from all over [ZONE_SLEY|Sley].
SC_423446_4Machacaron a la guarnición de [ZONE_ZARAMONDE|Zaramonde] que estaba apostada allí y se hicieron con los recursos de [ZONE_ZARAMONDE|Zaramonde] para así ayudar en la reconstrucción de [ZONE_SLEY|Sley] tras la batalla. Yo era un infiltrado, y mi apodo era [115941|Brasero de Croso].They crushed the [ZONE_ZARAMONDE|Zaramonde] garrison that was stationed here, and plundered [ZONE_ZARAMONDE|Zaramonde's] resources to help rebuild [ZONE_SLEY|Sley] after the battle. Well, I was the inside man, and [115941|Croso Brazier] was my code name.
SC_423446_5¿Dónde están ahora las guerrillas?Where are the guerillas now?
SC_423446_6Ay... Ya han pasado tres años desde la última vez que supimos algo de ellos. Me dirigí a [ZONE_ZARAMONDE|Zaramonde] para intentar conseguir algo de información al respecto, pero parecía como si se hubieran desvanecido en el aire sin dejar rastro alguno. Desconozco qué es lo que ocurrió después...Sigh... It's been three years since we've had any news. I went to [ZONE_ZARAMONDE|Zaramonde] to ask around once, but it looked like they'd all disappeared suddenly. I don't know what happened afterwards...
SC_423446_7Entonces, ¿dónde se encuentra ahora [115868|Loub Ayekin]?So where is [115868|Loub Ayekin] now?
SC_423446_8¿Conocéis a [115891|Loub]? Cuando os conté que [ZONE_ZARAMONDE|Zaramonde] derrotó a [ZONE_SLEY|Sley], ¿recordáis que os mencioné también que el único miembro de la familia real que logró sobrevivir fue [115892|Jill]? En ese momento fue cuando murió [115891|Loub].You know [115891|Loub]? Do you remember me saying about when [ZONE_ZARAMONDE|Zaramonde] defeated [ZONE_SLEY|Sley], the only member of the lord's family who survived was [115892|Jill]? That was when [115891|Loub] died.
SC_423446_9Los recuerdos pueden ser muy dolorosos... Creo que [115892|Jill] y Charles son más bien una maldición y no una bendición, y espero que su camino no sea arduo. Si ya no tenéis nada más que preguntarme, permitidme que vuelva al lado de mi hija.Sigh... Memories can be painful things. I think [115892|Jill] and Charles are more a curse than a blessing, and I only hope that their road won't be too difficult. If you have nothing left to ask me, please allow me to return to care for my daughter.
Sys423446_nameDesvanecidos en el aireThin Air
Sys423446_szquest_accept_detailEstoy avergonzado, porque ahora sé más de lo que he contado. Al principio no os conté nada porque no sabía si podía confiar en vos o no. Ahora sé que sí puedo, por lo que os contaré todos los detalles. Pero este no es buen lugar.\n\nSi abandonáis [ZONE_SLEY|Sley] y seguís recto, veréis... Veréis un [115941|Brasero de Croso]. Esperadme allí. En cuanto ella se recupere iré a buscaros.I feel ashamed, because I know more than I've let on. I didn't tell you at first because I didn't know if I could trust you. Now I know I can, I'll tell you everything. But here's not a good place.\n\nIf you leave [ZONE_SLEY|Sley] and go straight ahead you'll see a... You'll see a [115941|Croso Brazier], wait for me there. Once I've got the little one settled down, I'll come and find you.
Sys423446_szquest_complete_detailEsto sí que es algo inesperado. Si [115868|Loub Ayekin] está muerto, ¿entonces quién es el [115868|Loub Ayekin] que hemos atrapado y que se encuentra en la cárcel subterránea?This really is a bolt out of the blue. If [115868|Loub Ayekin] is dead, then who is the [115868|Loub Ayekin] we captured and locked away in the underground prison?
Sys423446_szquest_descSeguid el sendero en línea recta nada más salir de [ZONE_SLEY|Sley] y llegaréis a un lugar donde se bifurca el camino. Encended el [115941|Brasero de Croso] allí y esperad a [115897|Thomas Hanks]. Cuando hayáis completado la misión, informad a [115940|Morrok Wallinder].Follow the road straight ahead outside of [ZONE_SLEY|Sley] and you'll come to a fork in the road. Light the [115941|Croso Brazier] there and wait for [115897|Thomas Hanks]. Once the task is completed, report back to [115940|Morrok Wallinder].