result count: 27
keystring | es | eneu |
---|---|---|
SC_423456_0 | Id a mantener viva la [116004|Fogata] y dentro de un rato comeremos y charlaremos. | Go and get the [116004|Campfire] going a little more, and in a while we'll eat and have a chat. |
SC_423456_00 | ¡Ajá! ¡Dejadme que os enseñe a vosotros los jóvenes lo que es la auténtica comida a la parrilla! | Aha! Let me show you youngsters what real barbecued food should taste like! |
SC_423456_01 | En un principio fuisteis humana, ¿verdad? | You were originally human, right? |
SC_423456_02 | Sí... | Yeah... |
SC_423456_03 | ¿Quién os convirtió en semidragón? | And who... turned you into a half-dragon? |
SC_423456_04 | La Mano de la Verdad... ¡Esos monstruos desalmados! No les importa nadie, ellos... | The Hand of Truth... Those heartless monsters! They don't give a damn about anyone, they... |
SC_423456_05 | Tranquilizaos... Primero, hablemos de quién ha matado a vuestra gente. ¿También pertenecían a la Mano de la Verdad? | Calm down... First let's talk about who killed your people. Did they also belong to the Hand of Truth? |
SC_423456_06 | No lo sé, nunca los había visto cerca de la fortaleza de la Mano de la Verdad. | I don't know, I'd never seen them near the Hand of Truth's stronghold before. |
SC_423456_07 | En ese momento estábamos fingiendo ser ladrones y de repente empezaron a atacarnos... | At the time we were pretending to be thieves, and out of the blue they started to attack us... |
SC_423456_08 | Cuando me desperté, nos habían capturado y encerrado a todos. Todo lo que pude hacer fue observar cómo experimentaban con mi gente, uno por uno, y verlos morir... | When I came to, we had all been captured and locked up. All I could do was watch as my people were experimented on one by one, and died one by one... |
SC_423456_09 | Una vez que has muerto, se acabó todo. He presenciado suficientes muertes como para saberlo bien. Terminemos de comer y decidamos qué vamos a hacer. | Once you're dead, you're dead. I've seen enough death to know that. Let's finish eating and then decide what we're going to do. |
SC_423456_10 | El Rey de los Dragones solía necesitar el poder de las Runas prohibidas para convertirse en un semidragón. De verdad que no comprendo por qué quieren haceros esto. | The Dragon King used to need the power of the forbidden runes to change into a half-dragon. I truly don't understand why they want to do this to you... |
SC_423456_11 | ¡Sangre! ¡Esa botella de sangre! | Blood! That bottle of blood! |
SC_423456_12 | Todos los demás murieron durante las pruebas. Cuando yo era la única que quedaba, trajeron una nueva sustancia que decían que era la sangre de un semidragón. | All the others died during the tests. When I was the only one left, they brought out this new substance, which they said was the blood of a half-dragon. |
SC_423456_13 | ¡¿Qué?! | What?! |
SC_423456_14 | ¡No gritéis así, me habéis asustado! ¡Vuestra sangre! | Don't shout like that, you scared the life out of me! Your blood! |
SC_423456_15 | ... | ... |
SC_423456_16 | ¿Es vuestra sangre de verdad? ¿También sois semidragón? No lo parecéis. | Is it really your blood? Are you a half-dragon too? You don't look like it. |
SC_423456_17 | Me gustaría saber lo que dirá [SC_423155_NAME|Fernando Cosmo] cuando os vea. ¿Cómo tenéis pensado llegar hasta allí? | I'd like to see what [SC_423155_NAME|Fernando Cosmo] says when he sees you. How do you plan to get there? |
SC_423456_18 | Yo nací así. | I was born like this. |
SC_423456_19 | ¡Nacisteis así! Claramente sois un semidragón. | Born like that! No wonder you're a half-dragon... |
SC_423456_20 | En realidad no debería haberos contado todo eso pero este problema es de particular importancia. ¿Podéis ayudarnos, [116005|Sr. Duran]? | I actually shouldn't have told you all that, but this matter is particularly important. [116005|Mr. Duran], can you help us? |
SC_423456_21 | Bueno, ¡lo haré lo mejor que pueda! No os conozco muy bien pero si me gusta vuestro estilo, me esforzaré al máximo para ayudaros. | Well, I'll do my best! I don't know you very well, but if I like your style then I'll do my utmost to help you. |
Sys423456_name | Vendetta | Vendetta |
Sys423456_szquest_accept_detail | Hablé un poco con [115984|Jill Ayekin] pero había algunas cosas que no quería que nadie supiera. Tendremos que hablar de nuevo con ella pero tal vez estaría más dispuesta a hablar si la dejáramos tranquila durante un tiempo. \n\nSin embargo, si todo lo que acaba de contar es verdad, entonces las cosas no son como la reina cree. No podemos permitir que entregue a su hermano y a su hermana de esa manera... Esperemos un poco antes de volver a hablar con ella. \n\nMirad, [115998|Loub Ayekin] ha traído algo de carne, mantened viva la [116004|Fogata] un poquito más y así podemos hablar mientras comemos. | I spoke to [115984|Jill Ayekin] for a bit, but there were some things she didn't want anybody to know. We'll have to talk to her again, but perhaps if we leave her alone for a while she'll be more willing to talk.\n\nHowever, if everything she did just say is all true, then things aren't quite how the queen believes them to be. We can't just allow her to hand over her brother and sister like that... Let's wait a while before we talk to her again. \n\nLook, [115998|Loub Ayekin] has come back with some meat, get the [116004|Campfire] burning a little bit more and we can chat whilst eating. |
Sys423456_szquest_complete_detail | Nunca pensé que mis poderes especiales pudieran usarse para algo así... | I never thought that my special powers could be used to do something like this... |
Sys423456_szquest_desc | Id a la [116004|Fogata] y mantenedla encendida, después informad a [115983|Morrok Wallinder]. | Go to the [116004|Campfire] and get it burning more, and then report back to [115983|Morrok Wallinder]. |