result count: 15
keystring | es | eneu |
---|---|---|
SC_423458_0 | ¡[104146|Mendoza Ayekin] no tiene fuerzas para resistirse, id rápidamente y haced que beba el [207374|Vino de savia de hojasol]! | [104146|Mendoza Ayekin] is powerless to resist, quickly go and make him drink the [207374|Wine Made From Sunleaf Juice]! |
SC_423458_1 | [104146|Mendoza Ayekin] se resiste violentamente, vais a tener que usar la magia para que colabore... | [104146|Mendoza Ayekin] is still resisting violently, you're going to have to use magic to make him more co-operative... |
SC_423458_2 | Ahora [104146|Mendoza Ayekin] será muy honesto con nosotros, ¡preguntadle lo que queráis! | [104146|Mendoza Ayekin] will be very honest with us now, ask him whatever you want! |
SC_423458_3 | Obligáis a [104106|Morrok Wallinder] a beberse el [207374|Vino de savia de hojasol]. | You force [104146|Mendoza Ayekin] to drink the [207374|Wine Made From Sunleaf Juice]. |
SC_423458_4 | (Hablad con él) | (Talk to him) |
SC_423458_5 | Maldito estúpido, ¿¡qué me habéis dado para beber!? Aunque estaba bueno, al atacarme así parece que deseárais morir. | You damned idiot, what did you just make me drink?! Although it tasted nice, you must have a death wish to attack me like that! |
SC_423458_6 | (Preguntadle por los Ladrones Tempestad) | (Ask him about the Tempest Thieves) |
SC_423458_7 | ¿Eh? ¿Esos pequeños bandidos despreciables? ¡Tienen suerte de que no les colgara yo mismo por intentar atacar mi territorio! Exacto, no podía capturarlos por mi cuenta así que contraté a unos profesionales en el mercado negro para que lo hicieran por mí. | Huh? Those despicable little bandits? They're lucky I didn't hang them myself for trying to attack my territory! That's right, I couldn't catch them myself so I hired some black market professionals to do it for me. |
SC_423458_8 | (Preguntadle que a quién contrató) | (Ask who he hired) |
SC_423458_9 | ¿Eh? Era muy reservado y parecía sospechoso. ¿Cómo iba yo a saber quién era? De todos modos, nada de esto importa, los bandidos han desaparecido como si se los hubiera tragado la tierra, ¡así que fue un dinero bien invertido! | Huh? He was very secretive, and looked shady. How would I know who he was? Anyway none of this matters, the bandits have disappeared into thin air so it was money well spent! |
Sys423458_name | El alcohol afloja la lengua | Alcohol Loosens the Tongue |
Sys423458_szquest_accept_detail | Habéis conseguido que los [<S>115944|Oficiales de Zaramonde] hablen, pero no saben nada de las guerrillas. \n\nEntonces, ¿quién es el infiltrado? Pensad, ¿quién querría ver crecer las fuerzas de [ZONE_ZARAMONDE|Zaramonde]? Por supuesto, el señor de [ZONE_ZARAMONDE|Zaramonde], [104146|Mendoza Ayekin]. A juzgar por la rapidez con la que entró en guerra con [ZONE_SLEY|Sley], no me sorprendería que fuera él quien ordenó que [104109|Jill Ayekin] y sus hombres fuesen capturados. \n\nPero es el señor de [ZONE_ZARAMONDE|Zaramonde], así que si se niega a responder a nuestras preguntas, no hay mucho que podamos hacer. Debemos tener cuidado de no levantar sospechas ya que solo tenemos una oportunidad de preguntarle y conseguir las respuestas que necesitamos. ¿Cómo podemos conseguirlo? \n\n¿Recordáis la poción de las Hojasoles intensas? Podemos usarla para obligar a [104146|Mendoza Ayekin] a contarnos la verdad. Vuestro primer paso será recoger algunas Hojasoles intensas para que podamos hacer una poción de la verdad. \n\nId a buscar a [104146|Mendoza Ayekin], golpeadle hasta que esté aturdido y después obligadle a beber esta botella de [207374|Vino de savia de hojasol]. Espero que esto nos dé algunas pistas. | You've managed to get the [<S>115944|Zaramonde Officials] in [ZONE_ZARAMONDE|Zaramonde] to talk, but they know nothing about the guerillas.\n\nSo who is our inside man? Think, who would be most anxious to see [ZONE_ZARAMONDE|Zaramonde] grow in strength? Of course, it would be the lord of [ZONE_ZARAMONDE|Zaramonde], [104146|Mendoza Ayekin]. Judging from how easily he went to war with [ZONE_SLEY|Sley], I wouldn't be at all surprised if he was the one who ordered for [104109|Jill Ayekin] and his men to be hunted down.\n\nBut he is the lord of [ZONE_ZARAMONDE|Zaramonde], so if he refuses to answer our questions there's not much more we can do. We must be careful not to arouse his suspicions, so we only have one chance to ask him questions and get the answers we need. How can we do that?\n\nDo you still remember the potion extracted from the Intense Sunleaves? We can use it to force [104146|Mendoza Ayekin] to tell us the truth. Your first step was to gather some Intense Sunleaves so we could make a truth potion. \n\nNow go and find [104146|Mendoza Ayekin], hit him until he is stunned, and then force him to drink this bottle of [207374|Wine Made From Sunleaf Juice]. I hope this will give us some fresh clues to follow. |
Sys423458_szquest_complete_detail | Eso es, acabo de lanzar un hechizo fuera, así que no importa lo alto que grite, nadie podrá oírlo. Pero si no puede ofrecernos información nueva, todo esto será un fracaso. | That's right, I just cast a spell outside so no matter how loudly he yells, no one will hear him. But if he can't give us any new information, this whole thing will be a bust. |
Sys423458_szquest_desc | Encontrad al señor de [ZONE_ZARAMONDE|Zaramonde], [104146|Mendoza Ayekin], golpeadle hasta que esté indefenso y después obligadle a beber el [207374|Vino de savia de hojasol]. A continuación, preguntadle por la desaparición de los Ladrones Tempestad. | Find the lord of [ZONE_ZARAMONDE|Zaramonde], [104146|Mendoza Ayekin], hit him until he is defenseless and then force him to drink the [207374|Wine Made From Sunleaf Juice]. Afterwards, ask him about the disappearance of the Tempest Thieves. |
Sys423458_szquest_uncomplete_detail | No os preocupéis, os estaré cubriendo las espaldas desde fuera. ¡Tan solo ceñíos al plan y conseguid que nos cuente todo lo que sabe! | Don't worry, I'll be watching your back from outside. Just stick to the plan and get him to tell us everything he knows! |