result count: 15
keystring | fr | eneu |
---|---|---|
SC_423458_0 | [104146|Mendoza Ayekin] est à notre merci, dépêchez-vous de lui faire boire le [207374|Vin doux de feuille de soleil intense] ! | [104146|Mendoza Ayekin] is powerless to resist, quickly go and make him drink the [207374|Wine Made From Sunleaf Juice]! |
SC_423458_1 | [104146|Mendoza Ayekin] continue de se débattre violemment, il va falloir utiliser la magie pour le mater... | [104146|Mendoza Ayekin] is still resisting violently, you're going to have to use magic to make him more co-operative... |
SC_423458_2 | À présent, [104146|Mendoza Ayekin] nous dira tout ce qu'il sait. Demandez-lui ce que vous voulez ! | [104146|Mendoza Ayekin] will be very honest with us now, ask him whatever you want! |
SC_423458_3 | Vous forcez [104106|Morrok Wallinder] à boire le [207374|Vin doux de feuille de soleil intense]. | You force [104146|Mendoza Ayekin] to drink the [207374|Wine Made From Sunleaf Juice]. |
SC_423458_4 | (Parlez-lui.) | (Talk to him) |
SC_423458_5 | Bougre d'imbécile, que m'avez-vous fait boire ?! Il faut être suicidaire pour m'attaquer de la sorte, même si le breuvage n'est finalement pas si mauvais que ça ! | You damned idiot, what did you just make me drink?! Although it tasted nice, you must have a death wish to attack me like that! |
SC_423458_6 | (Interrogez-le sur les voleurs de la tempête.) | (Ask him about the Tempest Thieves) |
SC_423458_7 | Ces misérables bandits à la petite semaine ? Ils ont de la chance que je ne les aie pas fait pendre pour avoir osé s'en prendre à mon territoire ! Comme je ne pouvais les capturer moi-même, j'ai engagé des contrebandiers pour s'en occuper. | Huh? Those despicable little bandits? They're lucky I didn't hang them myself for trying to attack my territory! That's right, I couldn't catch them myself so I hired some black market professionals to do it for me. |
SC_423458_8 | (Demandez-lui qui il a engagé.) | (Ask who he hired) |
SC_423458_9 | Euh, c'était un homme très mystérieux à l'apparence plutôt louche. Comment saurais-je son nom ? Enfin bref, peu importe. Les scélérats ont disparu comme par magie. C'était un bon investissement. | Huh? He was very secretive, and looked shady. How would I know who he was? Anyway none of this matters, the bandits have disappeared into thin air so it was money well spent! |
Sys423458_name | L'alcool délie les langues | Alcohol Loosens the Tongue |
Sys423458_szquest_accept_detail | Vous avez su faire parler les [<S>115944|Officiels de Zaramonde], mais ils ignorent tout des guérilleros.\n\nAlors qui agit dans l'ombre ? Qui a intérêt à voir [ZONE_ZARAMONDE|Zaramonde] monter en puissance ? Son seigneur et maître, bien sûr : [104146|Mendoza Ayekin]. Vu sa promptitude à déclarer la guerre à [ZONE_SLEY|Sley], je ne serais pas surpris qu'il ait ordonné la traque de [104109|Jill Ayekin] et ses hommes.\n\nHélas, son statut de seigneur de [ZONE_ZARAMONDE|Zaramonde] le met à l'abri de nos questions. Évitons d'éveiller ses soupçons, nous n'aurons qu'une seule occasion de l'interroger pour obtenir des réponses. Comment procéder ?\n\nVous vous rappelez la potion extraite des feuilles de soleil intense ? Grâce à elle, [104146|Mendoza Ayekin] sera contraint et forcé de nous dire la vérité. La première étape consistait à récolter des feuilles de soleil intense pour préparer la potion de vérité.\n\nÀ présent, il faut aller voir [104146|Mendoza Ayekin]. Assommez-le, puis faites-lui avaler cette fiole de [207374|Vin doux de feuille de soleil intense]. Ses révélations nous mettront peut-être sur une nouvelle piste. | You've managed to get the [<S>115944|Zaramonde Officials] in [ZONE_ZARAMONDE|Zaramonde] to talk, but they know nothing about the guerillas.\n\nSo who is our inside man? Think, who would be most anxious to see [ZONE_ZARAMONDE|Zaramonde] grow in strength? Of course, it would be the lord of [ZONE_ZARAMONDE|Zaramonde], [104146|Mendoza Ayekin]. Judging from how easily he went to war with [ZONE_SLEY|Sley], I wouldn't be at all surprised if he was the one who ordered for [104109|Jill Ayekin] and his men to be hunted down.\n\nBut he is the lord of [ZONE_ZARAMONDE|Zaramonde], so if he refuses to answer our questions there's not much more we can do. We must be careful not to arouse his suspicions, so we only have one chance to ask him questions and get the answers we need. How can we do that?\n\nDo you still remember the potion extracted from the Intense Sunleaves? We can use it to force [104146|Mendoza Ayekin] to tell us the truth. Your first step was to gather some Intense Sunleaves so we could make a truth potion. \n\nNow go and find [104146|Mendoza Ayekin], hit him until he is stunned, and then force him to drink this bottle of [207374|Wine Made From Sunleaf Juice]. I hope this will give us some fresh clues to follow. |
Sys423458_szquest_complete_detail | Oui, jetez un sort pour empêcher que l'on entende ses cris. Il est à souhaiter qu'il ait des informations intéressantes à nous révéler, sinon nous aurons fait tout ça en vain. | That's right, I just cast a spell outside so no matter how loudly he yells, no one will hear him. But if he can't give us any new information, this whole thing will be a bust. |
Sys423458_szquest_desc | Trouvez le seigneur de [ZONE_ZARAMONDE|Zaramonde], [104146|Mendoza Ayekin], assommez-le et faites-lui avaler le [207374|Vin doux de feuille de soleil intense]. Ensuite, interrogez-le sur la disparition des voleurs de la tempête. | Find the lord of [ZONE_ZARAMONDE|Zaramonde], [104146|Mendoza Ayekin], hit him until he is defenseless and then force him to drink the [207374|Wine Made From Sunleaf Juice]. Afterwards, ask him about the disappearance of the Tempest Thieves. |
Sys423458_szquest_uncomplete_detail | Rassurez-vous, je surveillerai vos arrières. Suivez le plan et faites-lui avouer tout ce qu'il sait ! | Don't worry, I'll be watching your back from outside. Just stick to the plan and get him to tell us everything he knows! |