result count: 17
keystring | es | eneu |
---|---|---|
SC_423469_0 | No tenéis ninguna [208099|Caja de mercancías compradas por ciudadanos de Limon]. | You don't have any [208099|Goods Purchased by Limon]! |
SC_423469_1 | No tenéis ningún [208098|Vial de anestésico de Pepenko]. | You don't have any [208098|Vial of Pepenko's Anesthetic]! |
SC_423469_10 | Se acabó el tiempo. No habéis completado la misión. | Time's up. Mission failed! |
SC_423469_11 | [116155|Kaleed Colmilloblanco] os aterroriza y el miedo no os permite moveros. | You have been scared stiff by [116155|Kaleed Whitefang], and can't move! |
SC_423469_2 | Necesito un [208098|Vial de anestésico]. | I need a [208098|Vial of Anesthetic]. |
SC_423469_3 | ¿La habéis perdido? Me costó mucho conseguirla.\n\nSi perdéis otra os lo quitaré de vuestra recompensa. | You lost it? I worked hard to get that!\n\nIf you lose another one I'll take it out of your reward! |
SC_423469_4 | Tenéis que poner primero la [208099|Caja de mercancías compradas por ciudadanos de Limon]. | You have to place the [208099|Goods Purchased by Limon] first! |
SC_423469_5 | Os atrapé... estafador... | Caught you...cheater... |
SC_423469_6 | Los forasteros no lo saben, pero podemos descubrir las mentiras. Decís que venís a hacer una entrega, pero estáis aquí por otro motivo... decidme qué pretenden los [115603|Rh'anka]. | Outsiders don't know, but we have the eyes to see through lies. You claim to be making a delivery, but you come with an ulterior motive...tell me what does [115603|Rh'anka] intend to do?! |
SC_423469_7 | ¡Ja! ¿Los [115603|Rh'anka], seres entregados y de buen corazón? Esta sí que es buena.\n\nLos [115603|Rh'anka] son famosos por ser astutos y siniestros, y por no tener ningún respeto a la vida. Solo les preocupa sacar beneficio y su raza no merece siquiera ser llamada amiga.\n\nLos [115600|Limon] no solo contamos con poder militar, sino que también somos astutos. Vencer a esos cobardes en su propio juego... eso les asustará más que la fuerza.\n\nOíd, colaborador... escoged rápido, ¿os unís a mi contraataque?, ¿sí o no?... Creo que solo hay una respuesta. | Ha! Kind-hearted, selflessly devoted [115603|Rh'anka]? That's really a joke.\n\nThe [115603|Rh'anka] are actually famous for being sinister, cunning, and having no regard for life. They only care about profit, and their race isn't even worthy of being called our friends.\n\n[115600|Limon] not only have military might, but are also cunning. Beating those cowards at their own game...that will scare them more than force.\n\nYou collaborator...choose quickly, join in my counterattack, yes or no...I think there's only one answer. |
SC_423469_8 | Muy bien. | Good. |
SC_423469_9 | (Decidle la verdad) | (Tell him the truth.) |
Sys423469_name | ¿Salió bien la artimaña? | Ruse Success? |
Sys423469_szquest_accept_detail | Ya que llegáis tarde, ayudadme a colocar la mercancía en ese [116157|Montículo de arena de Limon] de allí.\n\nTened cuidado y no derraméis el agua más preciada del desierto.\n\n([116155|Kaleed Colmilloblanco] se dirige a [116156|Aydku Dientefurioso].)\n\nTened cuidado vos también. No golpeéis el barril. | Since you're late, help me put the goods on the [116157|Limon Sand Dune] over there!\n\nBe careful, and don't spill the most precious water in the desert.\n\n([116155|Kaleed Whitefang] turns to [116156|Aydku Furytooth].)\n\nYou be careful, too! Don't kick the barrel! |
Sys423469_szquest_complete_detail | Bien, muy bien.\n\nNo tengo paciencia para vigilar cada uno de vuestros movimientos. Solo os pido que no lastiméis a mi compañero. ¿Entendido? | Good, very good.\n\nI don't have the patience to watch your every move. My only request is you don't harm my partner. Understood? |
Sys423469_szquest_desc | Colocad la [208099|Caja de mercancías compradas por ciudadanos de Limon] en el [116157|Montículo de arena de Limon] que se encuentra junto a [116155|Kaleed Colmilloblanco]. Después, buscad la oportunidad de echar el contenido del [208098|Vial de anestésico de Pepenko] en la [116158|Vasija de valiosa agua de Limon].\n(Si perdéis el [208098|Vial de anestésico de Pepenko], podéis pedirle más a [116154|Pepenko Ojobicho]). | Put the [208099|Goods Purchased by Limon] on the [116157|Limon Sand Dune] near [116155|Kaleed Whitefang]. Then, find a chance to put the [208098|Vial of Pepenko's Anesthetic] in the [116158|Vessel of Precious Limon Water].\n(If you lost the [208098|Vial of Pepenko's Anesthetic], you can ask [116154|Pepenko Bugeye] for more.) |
Sys423469_szquest_uncomplete_detail | ([116155|Kaleed Colmilloblanco] sigue charlando con [116156|Aydku Dientefurioso]...)\nSobrevivir en el desierto no es tan sencillo como parece.\n\nLos recursos limitados son una dificultad que hay que salvar. Cuando comencéis a viajar con otros lo comprenderéis...\n\nTraicionar a un compañero, idear trampas... son cosas imperdonables...\n\n¿Me habéis oído? No seáis como ellos. | ([116155|Kaleed Whitefang] continues to chatter to [116156|Aydku Furytooth]...)\nSurviving in the desert isn't as easy as you think.\n\nLimited resources is a difficulty to overcome. Once you start to travel with others you'll understand...\n\nBetraying a partner, planning traps...are all unforgivable...\n\nDo you hear me? Don't be like them. |