result count: 28
keystring | pl | eneu |
---|---|---|
SC_423503_0 | Co chcesz teraz zrobić? | What do you want to do now? |
SC_423503_1 | Załóż płaszcz z kapturem, żeby nikt cię nie rozpoznał. | Wear the cloak so you won't be discovered. |
SC_423503_10 | Wox, za chwilę twoja kolej. | Wox, it's almost your turn. |
SC_423503_11 | Wsyp do bojlera proszek, kiedy nikt nie będzie patrzył! | Pour the powder into the boiler while they're not looking! |
SC_423503_12 | Nie jest dobrze. Niedaleko stąd znalazłem ciało Jacka... | It's bad. I found Jack's body nearby... |
SC_423503_13 | Wiedziałem, że z tym eliksirem jest coś nie tak! Kim jesteś? | I knew there was something wrong with that potion! Who are you? |
SC_423503_14 | Zerwijcie mu płaszcz! | Open his robe and look! |
SC_423503_15 | Nie jesteś Jackiem! Co to ma znaczyć? | You're not Jack! What is this? |
SC_423503_16 | Znalazłem ciało Jacka! To oszust! | I found Jack's body! This is a fake! |
SC_423503_17 | Zabić go! | Kill him! |
SC_423503_18 | Nie ruszaj się! Ktoś się zbliża... | Don't move! Someone's coming... |
SC_423503_19 | Ty też jesteś oszustem! | So you're also a plant! |
SC_423503_2 | Będę udawać [104331|Yalliena]. Kiedy wspomnę Woxa, nadejdzie czas działania. Nie zapomnij! | I'll pretend to be [104331|Yallien]. When I mention Wox, that's the time to act. Don't forget! |
SC_423503_20 | Co tu z nim robisz? | Why are you with him? |
SC_423503_21 | Zabiorę go stąd... spotkamy się w miejscu pobytu [116244|Jill Ayekin]! | I'll take him away...then we'll meet where [116244|Jill Ayekin] is! |
SC_423503_22 | Uch! | Uh! |
SC_423503_23 | Udaję, że jestem [104331|Yallien]. Gdy wspomnę Woxa, będzie to sygnał do działania. Nie zapomnij! | Follow my lead. I'm impersonating [104331|Yallien]. When I mention Wox, that's the time to act. Don't forget! |
SC_423503_3 | [104331|Yallien] ciągle jeszcze nie przybył. Lepiej będzie chwilę zaczekać. | [104331|Yallien] doesn't seem to have arrived yet. Perhaps you should wait a while. |
SC_423503_4 | Zaczekaj, ten eliksir jest chyba trochę za gęsty. | Wait, that potion looks a little thick. |
SC_423503_5 | Co ty gadasz? Chcesz sprawdzać eliksir, nad którym Jack męczył się wczoraj przez cały dzień? | Really? Do you want to inspect it to see if it's the potion Jack spent all day yesterday making? |
SC_423503_6 | Dobrze już, dobrze! Zapach się zgadza... może niepotrzebnie się martwię! | Fine! It smells about the same...maybe I'm worried about nothing! |
SC_423503_7 | Dlaczego znowu muszę pracować z Jackiem? | Why am I assigned to Jack again? |
SC_423503_8 | Nie szukaj z nim zwady tylko dlatego, że przyjęli go do zespołu, który miał odtworzyć eksperyment króla smoków! | Don't go looking for trouble just because he was able to join the team replicating the dragon king's experiment! |
SC_423503_9 | Dosyć już tego gadania. Możemy rozpocząć eksperyment? | Said enough? Can we start the experiment? |
Sys423503_name | Zakłóć Przebieg Eksperymentu | Disrupt the Experiment |
Sys423503_szquest_accept_detail | Zaczyna się kolejna faza eksperymentu... Będę udawać [104331|Yalliena]. Jednego z ich badaczy już zlikwidowałem. Załóż jego [208118|Płaszcz] i udawaj mojego pomocnika!\n\nPodczas eksperymentu raczej nic nie mów. Dam ci znak. Kiedy usłyszysz imię "Wox", nasyp do [116296|Laboratoryjnego Pieca] [208119|Niezwykłego Proszku]!\n\nPamiętaj... wyczucie czasu ma tu ogromne znaczenie. Zmieniłem niektóre ich zapiski i zniszczyłem część składników... po zepsuciu tego eksperymentu, trzeba będzie się zmywać, jasne?\n\nZa chwilę dołączysz do mnie w laboratorium! | The next phase of the experiment is starting...I'll become [104331|Yallien], and I've already taken care of one of the other experimenters. You wear his [208118|Cloak] and pretend to be my partner!\n\nTry to keep quiet during the experiment. I'll give you a signal. When you hear the name "Wox," pour this [208119|Unusual Powder] into the [116296|Lab Stove]!\n\nRemember...timing is very important. I've already changed some of the data and ruined some of the materials...after disrupting the experiment it's time to leave, ok?\n\nCome find me in the lab in a moment! |
Sys423503_szquest_complete_detail | Czego tu szukasz?\n\nRozumiem... to dlatego natknąłem się tu na [116289|Ikego Manię]!\n\nTo spotkanie musiało być zapisane w gwiazdach. [115387|Aerta Gwiazda Zaranna] lub [116289|Ike Mania]... różne imiona, ale duch ten sam. A osoba, którą mam odnaleźć jest pod jego komendą. | Why were you there just now?\n\nOh, I see...no wonder I ran into [116289|Ike Mania] here!\n\nIt must be destiny, meeting him along the way. [115387|Aerta Morningstar] or [116289|Ike Mania]...different names, but the same spirit. And the one I've been tasked with finding is under his command. |
Sys423503_szquest_desc | [116293|Louis Dell] powiedział, że będzie udawał [116294|Yalliena]. Masz założyć [208118|Płaszcz] i znaleźć go w [ZONE_TRUE_HAND_CAMP|Obozie Ręki Prawdy]. W odpowiednim momencie dosyp do [116296|Laboratoryjnego Pieca] trochę [208119|Niezwykłego Proszku]. | [116293|Louis Dell] says he'll become [116294|Yallien], and wants you to wear the [208118|Cloak] and go to [ZONE_TRUE_HAND_CAMP|Hand of Truth Camp] to find him. At the appropriate time during the experiment pour the [208119|Unusual Powder] into the [116296|Lab Stove]. |