Anzahl Ergebnisse: 6
keystring | de | eneu |
---|---|---|
SC_423508_1 | Dann folgt seinen Anweisungen! Sobald Ihr die [<S>208147|Mägen] habt, bringt sie zu [116326|Eisenferse Töpfer] im [ZONE_MIGHT_RESEARCH_CAMP|Forschungslager an der Zertrümmerten Hand]. Sobald ich die Perle aus der [104284|Sandspurschildkröte] habe, werde ich Euch aufsuchen. | Then follow his instructions! When you have the [<S>208147|Stomachs], deliver them to [116326|Iron Heel Crocker] in [ZONE_MIGHT_RESEARCH_CAMP|Shattered Hand Research Camp]. When I've gotten the bead from the [104284|Sand-ripple Tortoise] I'll go find you. |
Sys423508_name | Eile | Rush |
Sys423508_szquest_accept_detail | Zunächst möchte ich Euch etwas mehr über dieses Gebiet erzählen. Hier ist es nicht mehr wie früher. Überall im Land sind die Gebete der Dorfbewohner zum Drachengott zu hören. Im [ZONE_ZANKA_NEST|Nest von Zanka] befinden sich anstelle von Schätzen nun böse Geister aus der [ZONE_ZANKA_DUNE|Düne von Zanka], und in der verlassenen Stadt auf der [ZONE_STAR_MOON_DUNE|Himmelsdüne] treiben ebenfalls böse Geister ihr Unwesen.\n\nIm Dorf herrschen Angst und Schrecken, und ich habe das untrügliche Gefühl, dass ein Geheimnis über der verlassenen Stadt, der [ZONE_MIGHT_CITY|Zertrümmerten Hand], liegt.\n\nVor einiger Zeit waren einige Forscher bei der [ZONE_STAR_MOON_DUNE|Himmelsdüne]. Sie schienen sich besonders für die [ZONE_MIGHT_CITY|Zertrümmerte Hand] zu interessieren ... Gewiss verfügen sie über weitere Informationen über die alten Ruinen. Ich habe etliche Male versucht, sie zu befragen ... doch ich bekam nie Antworten. Die Wahrheit liegt also noch immer im Dunkeln ...\n\nAber es heißt, vor Kurzem habe sich ein Freund des Meisters den Forschern angeschlossen. Es gibt da ein Zeichen, das er erkennen wird. Schneidet fünf [<S>208147|Mägen] aus [<S>104286|Jungen Yasheedees] heraus und beschafft eine Perle aus den Eingeweiden einer [104284|Sandspurschildkröte]. Präsentiert diese Gegenstände dann einem Forscher mit dem Namen [116326|Eisenferse Töpfer] als Geschenk. | First I have to give you an overview of this area. It's no longer like before, and the sound of the villagers' prayers to the dragon god covers the land. Evil spirits from [ZONE_ZANKA_DUNE|Zanka's Dune] have replaced the treasure that was once in [ZONE_ZANKA_NEST|Zanka's Nest], and the abandoned city on [ZONE_STAR_MOON_DUNE|Dune of the Heavens] has been filled with evil spirits.\n\nFear and worry permeate the village, and I can sense a secret related to the abandoned city, [ZONE_MIGHT_CITY|Shattered Hand]!\n\nA while back, some researchers came to [ZONE_STAR_MOON_DUNE|Dune of the Heavens]. They seemed to be studying everything about [ZONE_MIGHT_CITY|Shattered Hand]...they must have some information about the ancient ruins. I tried to ask a few times, but I never got any answers, so the truth is still unknown...\n\nBut it's said that a friend of my master's recently joined the researchers, and there's a signal that he will recognise. You have to cut 5 [<S>208147|Stomachs] from [<S>104286|Young Yasheedees] and present them, together with the bead from inside a [104284|Sand-ripple Tortoise], as gifts to a researcher called [116326|Iron Heel Crocker]. |
Sys423508_szquest_complete_detail | Oh ... seid Ihr endlich hier? Ich habe mich bereits mit Eurem Kameraden unterhalten. Wenn Ihr Informationen wollt, dann hört gut zu! | Oh...you're finally here? I've already talked with your comrade quite a bit. If you want to know, you'd best pay attention! |
Sys423508_szquest_desc | [116324|Geddleman Ton] aus [ZONE_T_MARD_VILLAGE|Tomard] möchte, dass Ihr fünf [<S>208147|Mägen] von [<S>104286|Jungen Yasheedees] beschafft und diese zu [116326|Eisenferse Töpfer] im [ZONE_MIGHT_RESEARCH_CAMP|Forschungslager an der Zertrümmerten Hand] bringt. | [116324|Geddleman Clay] of [ZONE_T_MARD_VILLAGE|Tomard] wants you to get 5 [<S>208147|Stomachs] from [<S>104286|Young Yasheedees] and give them to [116326|Iron Heel Crocker] in [ZONE_MIGHT_RESEARCH_CAMP|Shattered Hand Research Camp]. |
Sys423508_szquest_uncomplete_detail | Hmm, mit leeren Händen zu erscheinen entspricht nicht ganz [114825|Morgensterns] Anweisungen, was? | Hmm, coming empty handed, it's not quite the same as what [114825|Morning Star] said, huh? |