Anzahl Ergebnisse: 11
keystring | de | eneu |
---|---|---|
SC_423518_1 | Was tut Ihr da? Warum seid Ihr nicht mit [116217|Drake] mitgegangen? | What are you doing? Why didn't you leave with [116217|Drake]? |
SC_423518_2 | Ich bin hier, um den Menschenkönig um Hilfe für General [116217|Drake] zu bitten. | I have come to request that the Human King assist General [116217|Drake]. |
SC_423518_3 | Hilfe für [116217|Drake]? Könnt Ihr mir mehr über die Situation erzählen? | Help [116217|Drake]? Can you tell me about the situation? |
SC_423518_4 | Vor fünfzehn Jahren war General [116217|Drake] Fürst von [115631|Limon]. Damals war Leutnant [116218|Skarbar] der beste Berater des Generals. Der General ahnte noch nicht, dass [116218|Skarbar] hinter seinem Rücken bereits Ränke schmiedete. Hätte [116218|Skarbar] nicht mit [116219|Faulauge] gemeinsame Sache gemacht, wäre General [116217|Drake] niemals aus [115631|Limon] vertrieben worden.\n\n[116218|Skarbar] wollte uns alle töten, doch letzten Endes gelang uns die Flucht. Wir verstecken uns nun schon seit mehr als zehn Jahren.\n\nIch hoffe, dass der Menschenkönig uns dabei helfen wird, [115631|Limon] zurückzuerobern. | Fifteen years ago, General [116217|Drake] was Lord of [115631|Limon]. At the time, Lieutenant [116218|Skarbar] was the general's most trusted advisor. He didn't know that [116218|Skarbar] had already begun plotting. If [116218|Skarbar] hadn't colluded with [116219|Rotteneye], General [116217|Drake] wouldn't have been forced out of [115631|Limon].\n\n[116218|Skarbar] tried to kill us all, but we escaped in the end, and have been hiding for over ten years.\n\nI hope the Human King can help us take back [115631|Limon]. |
SC_423518_5 | [116217|Drake] selbst würde sich eher auf die Zunge beißen, als um Hilfe zu bitten ... | But the attitude of [116217|Drake] doesn't seem like one asking for help... |
SC_423518_6 | Der General hätte niemals jemanden um Hilfe gebeten. Deshalb bin ich gekommen, um unsere Lage zu schildern. | The general just can't bring himself to ask for help, so that's why I've come to explain the whole situation. |
Sys423518_name | Gründe der Provokation | Reason for Provocation |
Sys423518_szquest_accept_detail | [115598|Drake Grollfang] ist fort, aber ich habe unweit von hier einen anderen [115600|Limon] entdeckt. Aus Gründen der Sicherheit muss ich mich im Hintergrund halten, um notfalls Seine Majestät beschützen zu können. Bitte geht los und erkundet die Lage.\n\nSprecht zuerst mit diesem [115600|Limon] und findet heraus, was er will. Zeigt er sich in irgendeiner Weise feindselig, eliminiert ihn.\n\nSobald Ihr alle Einzelheiten in Erfahrung gebracht habt, kommt zu mir und erstattet mir Bericht. | [115598|Drake Angerfang] left, but I found another [115600|Limon] nearby. For safety reasons, I must stay behind and protect His Majesty. Please go investigate the situation.\n\nFirst, go talk to that [115600|Limon] and find out what he wants. If he makes a hostile move, neutralize him.\n\nOnce you know the details, come back and tell me. |
Sys423518_szquest_complete_detail | Dieser [115600|Limon] will Seine Majestät sprechen?\n\nIch muss Seine Majestät fragen, ob wir dieser Bitte stattgeben wollen oder nicht. | That [115600|Limon] asked His Majesty?\n\nI must consult with His Majesty to see whether or not we should interact with them. |
Sys423518_szquest_desc | Sprecht vor der Höhle mit [116203|Helghar Blutfang] und erstattet anschließend [115596|Iswan] Bericht. | Speak with [116203|Helghar Bloodfang] outside the cave and report the results to [115596|Iswan]. |
Sys423518_szquest_uncomplete_detail | Habt Ihr herausgefunden, was dieser [115600|Limon] will?\n\nFalls nicht, holt das so schnell wie möglich nach. Seine Majestät kann nicht ewig in dieser winzigen Höhle bleiben. | Have you determined the intentions of that [115600|Limon]?\n\nIf not, then go take care of this quickly. We can't let His Majesty stay in this narrow cave forever. |