Anzahl Ergebnisse: 11

keystringdeeneu
SC_423526_1Hatten Eure Majestät eine gute Unterhaltung mit [116218|Skarbar]?Did Your Majesty not have a good talk with [116218|Skarbar]?
SC_423526_2Nein. [116218|Skarbar] ist zu weit gegangen. Ich sagte, ich will keine Wachen. Doch er fand ständig Ausreden, mir doch Wachen aufzunötigen.\n\nMmpf! Ihr und [115596|Iswan] seid mir Wache genug.No, [116218|Skarbar] went too far. I said there were to be no guards, but he kept coming up with excuses to put guards beside me.\n\nHumph! You and [115596|Iswan] by my side is enough.
SC_423526_3[116218|Skarbar] will Soldaten zur Bewachung Eurer Majestät abstellen?[116218|Skarbar] wants to assign soldiers to guard Your Majesty?
SC_423526_4Das wollte er, ja. Aber ich habe das entschieden abgelehnt.\n\nMacht Euch darüber erst einmal keine Sorgen. Erzählt mir zuerst, was Ihr nach Eurer Ankunft in [115631|Limon] herausgefunden habt. Ich will wissen, ob [116218|Skarbar] ein geeigneter Herrscher ist.Originally, yes, but I strongly declined.\n\nDon't worry about that for now. First, tell me what you found after coming to [115631|Limon]. I want to see if [116218|Skarbar] is a suitable Lord or not.
SC_423526_5(Erzählt [116212|Toni], was Ihr herausgefunden habt.)(Tell [116212|Toni] all of your findings.)
SC_423526_6Wie es scheint, hat [116218|Skarbar] während seiner Regentschaft über [115631|Limon] die Leute enttäuscht ... Außerdem schien er ein wenig egoistisch zu sein?It seems that while [116218|Skarbar] governs [115631|Limon] well, he has disappointed the people...and is a little selfish?
Sys423526_nameErgebnisse der EinwohnerbefragungPublic Opinion Poll Report
Sys423526_szquest_accept_detailIch weiß nicht, worüber sich [116220|Skarbar Scharfklaue] und Seine Majestät unterhalten haben ...\n\nDa Seine Majestät aber nun zurück ist, sucht ihn bitte auf und bittet ihn, Euch zu erzählen, was sich im Inneren des Gebäudes abgespielt hat.\n\nBerichtet ihm auch alles, was Ihr in [115631|Limon] gesehen und gehört habt.I don't know what [116220|Skarbar Sharpclaw] and His Majesty talked about...\n\nSince His Majesty is back, please go ask him what happened inside.\n\nAlso, report everything that you've seen and heard in [115631|Limon] to His Majesty.
Sys423526_szquest_complete_detailFalls die Erzählungen der Einwohner von [115631|Limon] und die Palastaufzeichnungen der Wahrheit entsprechen ... nämlich, dass [116217|Drake] vor fünfzehn Jahren im Kampf gefallen ist, wer ist dann die Person, die vorgibt, [116217|Drake] zu sein?\n\nVielleicht hat [116219|Faulauge], der damals dabei war, eine Antwort ...If what the people of [115631|Limon] say and the palace records are true...that [116217|Drake] died in battle fifteen years ago, then who is this person claiming to be [116217|Drake]?\n\nPerhaps [116219|Rotteneye], who fought in that coup, will know the answer...
Sys423526_szquest_descTeilt [116212|Toni] das Ergebnis der Befragungen mit.Report the survey results to [116212|Toni].
Sys423526_szquest_uncomplete_detailSeid vorsichtig! Gebt Acht, dass die Wachen der [115631|Limon] Euch nicht sehen.\n\nWie war die Befragung?\n\nWas sagt das Volk von [115631|Limon] zur Herrschaft [116218|Skarbars]?Be careful, don't let the [115631|Limon] guards see you.\n\nHow was the survey?\n\nHow do the people of [115631|Limon] feel about the rule of [116218|Skarbar]?