result count: 11
keystring | fr | eneu |
---|---|---|
SC_423526_1 | Votre Majesté ne vient-elle pas d'avoir une bonne discussion avec [116218|Skarbar] ? | Did Your Majesty not have a good talk with [116218|Skarbar]? |
SC_423526_2 | Non, [116218|Skarbar] est allé trop loin. Je lui ai pourtant dit qu'il était inutile de s'entourer de gardes, mais il trouvait sans cesse des excuses pour me faire escorter. \n\nGrr ! [115596|Iswan] et vous à mes côtés, ça me suffit amplement. | No, [116218|Skarbar] went too far. I said there were to be no guards, but he kept coming up with excuses to put guards beside me.\n\nHumph! You and [115596|Iswan] by my side is enough. |
SC_423526_3 | [116218|Skarbar] veut assigner des soldats pour protéger Votre Majesté ? | [116218|Skarbar] wants to assign soldiers to guard Your Majesty? |
SC_423526_4 | Au début, oui, mais j'ai décliné cette offre avec fermeté.\n\nMais ne vous en faites pas pour ça. Dites-moi d'abord ce que vous avez trouvé en allant à [115631|Limon]. J'aimerais voir si [116218|Skarbar] est un seigneur convenable ou pas. | Originally, yes, but I strongly declined.\n\nDon't worry about that for now. First, tell me what you found after coming to [115631|Limon]. I want to see if [116218|Skarbar] is a suitable Lord or not. |
SC_423526_5 | (Exposez vos découvertes à [116212|Toni].) | (Tell [116212|Toni] all of your findings.) |
SC_423526_6 | Il semblerait que même si [116218|Skarbar] gouverne bien [115631|Limon], il a déçu le peuple et se montre égoïste. | It seems that while [116218|Skarbar] governs [115631|Limon] well, he has disappointed the people...and is a little selfish? |
Sys423526_name | Sondage d'opinion publique | Public Opinion Poll Report |
Sys423526_szquest_accept_detail | Je ne sais pas de quoi ont parlé [116220|Skarbar griffacérée] et Sa Majesté... \n\nPuisque Sa Majesté est de retour, allez lui demander ce qu'il s'est passé à l'intérieur.\n\nRapportez-lui également tout ce que vous avez vu et entendu à [115631|Limon]. | I don't know what [116220|Skarbar Sharpclaw] and His Majesty talked about...\n\nSince His Majesty is back, please go ask him what happened inside.\n\nAlso, report everything that you've seen and heard in [115631|Limon] to His Majesty. |
Sys423526_szquest_complete_detail | Si les habitants de [115631|Limon] et les archives disent vrai... c'est-à-dire que [116217|Drake] est mort au combat il y a 15 ans, alors qui est cette personne qui prétend être [116217|Drake] ?\n\nPeut-être qu'[116219|Œilinfecté], qui a participé à ce coup, connaîtra la réponse... | If what the people of [115631|Limon] say and the palace records are true...that [116217|Drake] died in battle fifteen years ago, then who is this person claiming to be [116217|Drake]?\n\nPerhaps [116219|Rotteneye], who fought in that coup, will know the answer... |
Sys423526_szquest_desc | Transmettez les résultats du sondage à [116212|Toni]. | Report the survey results to [116212|Toni]. |
Sys423526_szquest_uncomplete_detail | Attention à ne pas vous faire repérer par les gardes.\n\nComment s'est passé le sondage ?\n\nQue pensent les gens de [115631|Limon] du règne de [116218|Skarbar] ? | Be careful, don't let the [115631|Limon] guards see you.\n\nHow was the survey?\n\nHow do the people of [115631|Limon] feel about the rule of [116218|Skarbar]? |