Anzahl Ergebnisse: 5
keystring | de | eneu |
---|---|---|
Sys423527_name | Der verschwundene Klan | Disappearing Clan |
Sys423527_szquest_accept_detail | Geht und erkundigt Euch nach dem Verbleib des Klans der [<S>116219|Faulaugen], Ritter!\n\nHmm ... vielleicht geht es schneller, wenn Ihr [116225|Helghar Blutfang] fragt. Er müsste den gegenwärtigen Aufenthaltsort des Klans der [<S>116219|Faulaugen] kennen.\n\nIch erinnere mich, dass [116225|Helghar Blutfang] einst erzählte, dass sich vor fünfzehn Jahren die Klans der [<S>116220|Skarbar Scharfklaue] und der [<S>116219|Faulaugen] zusammentaten und ein Komplott gegen [115083|Drake Grollfang], den damaligen Fürsten von [115631|Limon], schmiedeten. Egal, welche Seite nun die Wahrheit sagt, der Klan der [<S>116219|Faulaugen] war in jedem Fall beteiligt. Vielleicht können sie uns mehr darüber erzählen. Vielleicht war die Geschichte ja eine ganz andere ...\n\nIn Ordnung. Nach Eurer Abreise werde ich [116220|Skarbar Scharfklaue] um etwas Zeit bitten, um mich umzusehen. Egal, welche Antwort Ihr von [116262|Helghar Blutfang] bekommt, ich werde auf jeden Fall im [ZONE_ROCK_SALT_VILLAGE|Steinsalzdorf] auf Euch warten. | Go ask about the whereabouts of the [116219|Rotteneye] clan, knight!\n\nHmm...asking [116225|Helghar Bloodfang] may be a shortcut, as he should know where the [116219|Rotteneye] clan is now.\n\nI remember [116225|Helghar Bloodfang] once said that fifteen years ago the [116220|Skarbar Sharpclaw] and [116219|Rotteneye] clans conspired to harm [115083|Drake Angerfang], then Lord of [115631|Limon]. So, no matter which side is telling the truth, the [116219|Rotteneye] clan was definitely involved. I want to hear what they say. Maybe it's another completely different story...\n\nOk. After you leave, I'll ask [116220|Skarbar Sharpclaw] for some time to look around. No matter what kind of answer you get from [116262|Helghar Bloodfang], I'll be waiting for you in [ZONE_ROCK_SALT_VILLAGE|Rock Salt Village]. |
Sys423527_szquest_complete_detail | Ehrenwerter Ritter, Ihr sprecht doch nicht etwa von diesen garstigen Banditen und Dieben?\n\nVor eintausend Jahren bekämpften die Vorfahren des Klans von [115393|Kawak Grollfang] böse Dämonen und wuschen meinen Klan von seinem schlechten Ruf rein. Später tauschten wir tausend Jahre der Ehre gegen ein Heldenopfer ein.\n\nIhr wollt nun den [116219|Faulauge] finden, der unseren Namen in den Schmutz zog, indem er mit [116220|Skarbar Scharfklaue] gemeinsame Sache machte und meinen Meister, [116217|Drake], in die Falle lockte? | Noble knight, do you mean those nasty bandits and thieves?\n\nA thousand years ago, the ancestors of the [115393|Kawak Angerfang] clan fought against the evil demons and washed away the notoriety of my clan. Later, we traded a thousand years of glory for one heroic sacrifice.\n\nNow, what you want to find is the [116219|Rotteneye] who cast a shadow on our honor by conspiring with [116220|Skarbar Sharpclaw] and trapping my master, [116217|Drake]? |
Sys423527_szquest_desc | Begebt Euch zum [ZONE_EARTH_SPRING_VILLAGE|Erdquellendorf] und erkundigt Euch bei [116225|Helghar Blutfang] nach dem Verbleib des Klans der [<S>116219|Faulaugen]. | Go to [ZONE_EARTH_SPRING_VILLAGE|Earthsprings Village] and ask [116225|Helghar Bloodfang] about the current whereabouts of the [116219|Rotteneye] clan. |
Sys423527_szquest_uncomplete_detail | Werter Ritter, wollt Ihr Euch mit mir anlegen? | Sir knight, are you interested in competing with me? |