result count: 5
keystring | es | eneu |
---|---|---|
Sys423530_name | Me encanta ese olor | Love This Smell |
Sys423530_szquest_accept_detail | ¿Quién sois vos para ellos? Ya sé, sois amigos. Yo también tengo muchos amigos, pero no están por aquí ahora mismo. Muertos, desaparecidos, se fueron y no volvieron... Todo lo que me queda es [116308|Miau Miau] para hacerme compañía.\n\nLos buenos amigos tienen que ayudarse unos a otros, si no, no son buenos amigos. Vos sois un buen amigo suyo, así que ayudadles a buscar a mi [116308|Miau Miau]. Ja ja... ¿lo veis? Mi mente aún está lúcida. Nadie puede decir que sea una loca.\n\nBuscad al [116229|Perro que bloquea el camino]. Un montón de [116317|Hierba de espíritu silencioso] crece en su tierra. A [116308|Miau Miau] le gusta el olor de la [116317|Hierba de espíritu silencioso], sobre todo el olor de las semillas al horno. Le encanta. Salid a buscar un ramillete de [116317|Hierba de espíritu silencioso] para mí. Es posible que [116308|Miau Miau] haya ido allí, comprobad si es así. Ja ja, [116308|Miau Miau] está jugando al escondite con mamá. | Who are you to them? Oh, I know, you're friends. I have a lot of friends too, but they're not around right now. Dead, gone, died outside and didn't come back...All I have left is [116308|Meow Meow] to keep me company.\n\nGood friends should help each other, or they're not good friends. You're their good friend, so you should help them find my [116308|Meow Meow]. Haha...see, my mind is still clear. No one can call me crazy!\n\nGo find [116229|Dog Blocking the Road]. A lot of [116317|Silent Spirit Grass] grows on his land. [116308|Meow Meow] likes the smell of [116317|Silent Spirit Grass], especially the smell of the seeds roasting. He loves it. Go pick a bunch of [116317|Silent Spirit Grass] for me! Maybe [116308|Meow Meow] ran there, so go see if he's there or not. Haha, [116308|Meow Meow] is playing hide and seek with mama! |
Sys423530_szquest_complete_detail | Forastero, ¿es la primera vez que estáis aquí? No me extraña que no conozcáis las normas.\n\nSi queréis pasar, tenéis que pagar el precio. | Stranger, is this your first time here? No wonder you don't know the rules.\n\nIf you want to pass here, you have to pay the price. |
Sys423530_szquest_desc | Antes de recoger las [<S>116317|Hierbas de espíritu silencioso] difíciles de identificar para la [116228|Abuelita Limon], tenéis que pagarle el "peaje" al [116229|Perro que bloquea el camino]. | Before collecting difficult to identify [<S>116317|Silent Spirit Grass] for [116228|Limon Granny], first pay "tuition" to [116229|Dog Blocking the Road]. |
Sys423530_szquest_uncomplete_detail | Solo mis amigos me llaman [116229|Perro que bloquea el camino]. Cualquier otro que me llame así habrá de tener cuidado de que no le rompa los dientes. No es más que una advertencia. | Only my friends can call me [116229|Dog Blocking the Road]. Anyone else who calls me that should be careful they don't lose their front teeth. Just a warning up front. |