result count: 13
keystring | pl | eneu |
---|---|---|
SC_423536_0 | Wasza Wysokość, [116230|Ubogi Górnik Solny] ma propozycję... | Your Majesty, a [116230|Destitute Salt Worker] made a suggestion... |
SC_423536_1 | Jaką propozycję? | What suggestion? |
SC_423536_2 | (Wyjaśniasz propozycję, którą złożył [116230|Ubogi Górnik Solny]). | (You lay out the proposal from the [116230|Destitute Salt Worker]) |
SC_423536_3 | Rycerzu, gdyby to zależało od ciebie, jaka byłaby twoja decyzja? | Knight, if it was up to you, what would you choose? |
SC_423536_4 | (Zabierz skarb i daj [116230|Górnikowi] pieniądze.) | (Take the treasure and give that [116230|Destitute Salt Worker] money) |
SC_423536_5 | (Nie, honorowy rycerz nie może być chciwy.) | (No, an honorable knight shouldn't be greedy) |
SC_423536_6 | Rycerzu, jakże mogę wziąć coś, co nie należy do mnie? Jeśli za tą decyzją stoi współczucie wobec [116230|Górnika], wspomóż go własnym złotem. Jeśli zaś chciwość... to muszę poważnie się zastanowić, czy pozwolić ci zachować tytuł. | Knight, how can I take something that is not mine? If you made this choice because you feel sorry for that [116230|Destitute Salt Worker], then use your own gold to help him. If it's greed...I will have to think carefully about whether or not I should let you keep your title. |
SC_423536_7 | Rycerzu, [ZONE_DAELANIS|Dalanis] jest dumne z twojego poświęcenia! | Knight, [ZONE_DAELANIS|Dalanis] is proud of your selfless heroism! |
Sys423536_name | Propozycja Górnika Solnego | Salt Worker's Proposal |
Sys423536_szquest_accept_detail | Czy ta starsza pani nie zostawiła przypadkiem jakiegoś worka? Pełnego skarbów? Skąd to wiem? Powiem ci. Nie pierwszy raz rozrzuca skarby! Wywodzi się z bogatej rodziny kupieckiej. Jakich kupców? Dziś z tego rodu pochodzą wszyscy handlarze. Ich nazwisko brzmi [116221|Ostroszpon].\n\nWiesz, ile warty jest kawałek soli kamiennej wielkości pięści? To moje miesięczne pobory! A wiesz, ile soli jest w tej kopalni? Złoża ciągną się dokąd wzrok sięga. Zapas jest niewyczerpany! Czysty zysk!\n\nSłuchaj mnie. Możesz zatrzymać ten worek. Daj mi trochę złota, a daję słowo, że gdy [<S>116221|Ostroszpony] będą się rozpytywać, nikt nie piśnie ani słówka. (Pokazuje, że usta ma zamknięte na kłódkę.) | Did that old lady leave behind a big cloth bag? Is it filled with valuable treasure? How do I know? I'll tell you. This isn't the first time she's thrown away treasure! She comes from that rich family of merchants. Which merchants? Now all the merchants are the same family, all named [116221|Sharpclaw].\n\nDo you know how much a fist-sized piece of rock salt is worth? A month's wages for a worker like me! Do you know how much rock salt is in that mine? It stretches as far as the eye can see. It's inexhaustible! All profit!\n\nListen to me. You should just take that bag of treasure. Give me a little gold, and I guarantee that when the [<S>116221|Sharpclaws] ask around, no one here will say anything. (He makes a zipper motion across his lips) |
Sys423536_szquest_complete_detail | Nie ważne, co się stanie, skarb musi wrócić do prawowitego właściciela. | No matter what, this treasure must be returned to its rightful owner. |
Sys423536_szquest_desc | [116230|Ubogi Górnik Solny] składa kuszącą propozycję. Dowiedz się, czy [116226|Toni] ją przyjmie. | [116230|Destitute Salt Worker] makes a tempting proposal. Go ask [116226|Toni] whether or not to accept. |
Sys423536_szquest_uncomplete_detail | ... | ... |