Anzahl Ergebnisse: 11

keystringdeeneu
SC_423546_0[116262|Helghar Blutfang], ich habe hier etwas, was für Euch von Interesse sein könnte.[116262|Helghar Bloodfang], there's some stuff here that you should be interested in.
SC_423546_1Das ... das sind die Geheimdokumente von [116218|Skarbar] und [116219|Faulauge]! Wie seid Ihr an sie gekommen?This... These are the secret documents of [116218|Skarbar] and [116219|Rotteneye]! How did you get them?
SC_423546_2[116219|Faulauge] hat sich dem König ergeben. Er hat sie freiwillig herausgegeben.[116219|Rotteneye] has surrendered to the king. They willingly gave these up.
SC_423546_3Hmm! Das hört sich ganz nach [116219|Faulauge] an. Er hat sich nicht verändert. Er schafft es noch immer, sich mit den Mächtigen gutzustellen. Ritter, Ihr müsst Seiner Majestät sagen, dass dieser Gauner mit Vorsicht zu genießen ist.Hmm! [116219|Rotteneye] is [116219|Rotteneye]. He hasn't changed. He's able to curry favor with the powerful. Knight, you must tell his majesty to be wary of that petty man.
SC_423546_4Ich bin mir sicher, dass dies dem König wohl bewusst ist, doch vielen Dank für diesen Hinweis. Ich werde es dem König ausrichten.I trust that the king is able to judge this for himself, but thanks for the reminder. I'll tell the king.
SC_423546_5Ja, der König ist noch jung aber seine Zukunft ist viel versprechend. Doch ich sorge mich zu viel ...\n\nDie Schrift ist wirklich die von [116220|Skarbar Scharfklaue], doch das ist kein guter Beweis. Ganz im Gegenteil, dieses Wachssiegel ist etwas sehr besonderes. Vielleicht können wir damit unsere Suche beginnen ... In der Armee werden für gewöhnlich alle wichtigen Geheimdokumente mit einem besonderen Wachssiegel versehen, damit die Informationen nicht gestohlen oder mit falschen Befehlen ausgetauscht werden können. Wenn wir das Stahlsiegel von [116220|Skarbar Scharfklaue] hätten, könnten wir seine Schuld beweisen.\n\nDas Schwierige daran ist, dass wir nicht wissen, wo [116220|Skarbar Scharfklaue] das Stahlsiegel aufbewahrt. Vielleicht hat er es auch schon verschwinden lassen ...Yes, the king is young but quite promising. I worry too much...\n\nThe writing is indeed that of [116220|Skarbar Sharpclaw], but this isn't very strong evidence. On the contrary, this wax sigil is quite special. Perhaps we could begin our search from this... In the army, all important secret documents are usually affixed with a special wax mark in order to prevent people from opening the letter and stealing the information or replacing it with false orders. If we can get the steel seal from [116220|Skarbar Sharpclaw], we'd be able to prove his guilt.\n\nThe tricky part is that we don't know where [116220|Skarbar Sharpclaw] stores the steel seal. Or perhaps he has disposed of it already...
Sys423546_nameHinweiseClues
Sys423546_szquest_accept_detailRitter, diese sorgfältig gehüteten Briefe belegen alles, was [116262|Helghar Blutfang] gesagt hat ...\n\nKönnte es sein, dass [116217|Drake] mir das Leben schwer machen wollte, obwohl er selbst so oft hintergangen worden ist? Hat er es getan, um mich zu lehren, wie man dunklen Herzen und finsteren Angriffen in Zeiten der Not trotzt?\n\n[115596|Iswan] und ich haben auf dem Weg hierher [116225|Helghar Blutfang] getroffen. Sie sind auch auf dem Weg zur [ZONE_OASIS|Oase]. Aus Angst vor [116218|Skarbars] zahlreichen Spionen sprachen wir nicht viel. Ich weiß nicht, warum sie dorthin gehen, aber ich denke, dass sie die Briefe mit eigenen Augen sehen müssen. Vielleicht erfahren sie etwas aus ihnen.Knight, these carefully kept letters correspond to everything [116262|Helghar Bloodfang] said...\n\nCould it be that [116217|Drake] has been making it difficult for me due to the many betrayals he has experienced? Has he been doing this in order to teach me how to deal with sinister hearts and attacks in times of adversity?\n\n[115596|Iswan] and I saw [116225|Helghar Bloodfang] on the way here. They're also on the way to [ZONE_OASIS|Oasis]. We didn't talk too much for fear of the many spies of [116218|Skarbar]. I don't know what they're going there for, but I think they need to see these letters for themselves. Perhaps they'll learn something from them.
Sys423546_szquest_complete_detailDieses Wachssiegel ... könnte es der Schlüssel sein? Wenn wir beweisen können, dass [116218|Skarbar] Dokumente besitzt, die mit einem ähnlichen Wachssiegel versehen sind, kann er seine verräterischen Taten nicht mehr leugnen.\n\nWenn die Zeit reif ist, können wir ihn als Anführer entmachten und die Bewohner von [115631|Limon] können aus dem Joch und der Unterdrückung von [116221|Scharfklaue] errettet werden.This wax seal...could it be the key? If we can confirm that [116218|Skarbar] has documents wax-sealed with a similar mark, he won't be able to deny his traitorous actions.\n\nWhen the time comes, we'll be able to depose him as leader and the residents of [115631|Limon] can also be freed from the unfair treatment and oppression of [116221|Sharpclaw].
Sys423546_szquest_descGebt [116225|Helghar Blutfang], der auch in die Oase gekommen ist, den [208142|Geheimen Brief] und hört Euch an, was er Euch zu erzählen hat. Erstattet anschließend [116239|Toni] Bericht.Give the [208142|Secret Letter] to [116225|Helghar Bloodfang], who has also come to the oasis, and listen to what he tells you, then report back to [116239|Toni].
Sys423546_szquest_uncomplete_detail......