result count: 23

keystringfreneu
SC_423567_0Héhé, jeune roi, êtes-vous heureux ces jours-ci ?Hehe, young king, have you been happy these days?
SC_423567_01Êtes-vous prêt ? Allons-y.Are you ready? Let's move on.
SC_423567_02Attendez, pas encore. Il reste des ennemis droit devant. Attendons qu'ils partent.Wait, not yet. There are still some enemies up ahead, let's wait for them to leave.
SC_423567_03Quand vous voulez.I'm ready to go at any moment.
SC_423567_1Qui êtes-vous ?Who are you?
SC_423567_10Jeune roi, si vous voulez sauver votre peuple, vous devrez passer par les sources chaudes de Tukork. Hahahaha !Young king, if you want to save your people you'll have to pass through Tukork Hot Springs, hahaha.
SC_423567_11En garde !En garde!
SC_423567_12Ah !Ah!
SC_423567_2Moi ? Ce n'est pas moi que vous cherchez !Me? Aren't I the one you're looking for?
SC_423567_3Vous êtes [116268|Annelia] ? Celle qui contrôle les cadavres ?You're [116268|Annelia]? The one that controls the corpses?
SC_423567_4Exact. Vous pouvez m'appeler la Maîtresse des marionnettes.That's right, you can call me the Puppet Master.
SC_423567_5Peut-on appeler "maîtresse" un monstre qui massacre des innocents sans états d'âme ?Can a monster that ruthlessly kills the innocent be called 'Master'?
SC_423567_6Quel langage ! Cela rend la situation encore plus intéressante.You really can talk. But it makes it more interesting!
SC_423567_7Majesté, attention !King, watch out!
SC_423567_8Non !No!
SC_423567_9Bon sang, ce n'est pas la bonne personne. Mais c'est quand même amusant, héhéhé !Darn it, we have the wrong person. But it's more fun like this, hehe.
SC_423567_BOOKChevalier, la situation est des plus critiques. Pas de temps à perdre.\n\nSi nous souhaitons sauver [115596|Iswan], nous aurons besoin de l'aide de [115060|Morrok Wallinder] ou [115068|Étoile du matin].\n\nSi vous ne les avez pas vus, rendez-vous au [ZONE_MOUNT AL TURAJ|Volcan Aotulia] pour y chercher [114670|Torrog mystérieux]. Il pourra vous mener à [115060|Morrok Wallinder] et [115068|Étoile du matin].\n\nSi vous les avez aperçus et que vous ne savez pas où vous les avez perdus, je vous conseille de les chercher partout où ils pourraient être.\n\nIls sont peut-être sur le [ZONE_MOUNT AL TURAJ|Volcan Aotulia], les [ZONE_THUNDERHOOF_MESA|Collines Sabotonnerre], la [ZONE_SOUTH_JENOTAR_FOREST|Forêt méridionale de Janost], la [ZONE_NORTHERN_JANOST_FOREST|Forêt Septentrionale de Janost] ou le [ZONE_LYMOR_DESERT|Désert Limon].\n\nN'abandonnez jamais. J'ai grand besoin de votre aide et [115596|Iswan] aussi.Knight, the situation is critical. We can't waste any time.\n\nIf we want to save [115596|Iswan], we'll need the help of [115060|Morrok Wallinder] or [115068|Morning Star].\n\nIf you haven't seen them, perhaps you can go to [ZONE_MOUNT AL TURAJ|Aotulia Volcano] and look for [114670|Mysterious Torrog]. He'll be able to lead you to [115060|Morrok Wallinder] and [115068|Morning Star].\n\nBut if you've seen them but don't know where you lost them, then all I can suggest is that you look in all the places they might be.\n\nPerhaps they are in [ZONE_MOUNT AL TURAJ|Aotulia Volcano], [ZONE_THUNDERHOOF_MESA|Thunderhoof Hills], [ZONE_SOUTH_JENOTAR_FOREST|Southern Janost Forest], [ZONE_NORTHERN_JANOST_FOREST|Northern Janost Forest] or [ZONE_LYMOR_DESERT|Limo Desert].\n\nNever give up easily. I very much need your help and so does [115596|Iswan].
SC_423567_BOOK_0Lettre d'instructions de [116269|Safir Shaquapuh][116269|Safir's] Instructions
Sys423567_nameSans défenseHelpless
Sys423567_szquest_accept_detailOù sont [116217|Drake] et les autres maintenant ?\n\nJ'espère qu'ils pourront rattraper [116218|Skarbar], sinon, nous n'aurons pas d'indice pour nous aider à retrouver [116268|Annelia].\n\nIl faut trouver [116218|Skarbar] pour qu'il nous en dise plus sur [116268|Annelia].\n\nDéplaçons-nous ensemble, au cas où l'ennemi nous tendrait une embuscade plus loin.\n\nDites-moi quand tout est prêt pour vous et n'agissez pas sans ordres.Where are [116217|Drake] and the others now?\n\nI hope they're able to catch [116218|Skarbar]. Otherwise we won't get any more clues to help us find [116268|Annelia].\n\nWe need to find [116218|Skarbar] and ask him more about [116268|Annelia].\n\nWe have to move together in case there are enemies waiting to ambush us up ahead.\n\nTell me when you're ready. Don't act without authorization.
Sys423567_szquest_complete_detailMalédiction ! Attrapez-la ! Elle ne doit pas prendre [115596|Iswan] !Darn it! Catch her, we can't let her take [115596|Iswan]!
Sys423567_szquest_descPrévenez [116375|Toni] dès que possible.Tell [116375|Toni] when you're ready.
Sys423567_szquest_uncomplete_detailAttendez, pas encore. Il reste des ennemis droit devant. Attendons qu'ils partent.Wait, not yet. There are still some enemies up ahead, let's wait for them to leave.