result count: 26
keystring | es | eneu |
---|---|---|
SC_423568_0 | (Están todos escondidos. Todavía no es el momento de atacar, regresad dentro de un rato.) | (They're all in hiding. It's not time to attack yet, come back in a bit.) |
SC_423568_1 | ¡No escaparéis! No intentéis luchar. | You can't escape. Don't try to fight. |
SC_423568_10 | ¿Es que queréis verme morir? ¡No os será tan fácil! ¡Morid! | You want me to die? It won't be so easy! Die! |
SC_423568_11 | Argh... | Urgh... |
SC_423568_12 | ¡No! ¡General! | No! General! |
SC_423568_13 | ¡Padre! | Father! |
SC_423568_13_1 | Idiotas... Nos veremos las caras más tarde. | Idiots, I'll settle the score with you later. |
SC_423568_14 | Padre... | Father... |
SC_423568_15 | Majestad, permitidme primero enterrar a mi padre, os lo ruego... | King, please allow me to bury my father first... |
SC_423568_16 | Marchaos ¡Ya me ocuparé de capturar a [116218|Skarbar]! ¡No permitiré que huya! | Leave. I'll take care of catching [116218|Skarbar]! I won't let him escape! |
SC_423568_17 | Gracias. Tened cuidado... | Thank you. Please take care of yourself. |
SC_423568_2 | ¿Cómo es posible? Tengo muchos más soldados que vos... ¿Cómo habéis podido vencerles? | How could this be?! I have many more soldiers than you do, how could you defeat them? |
SC_423568_3 | A diferencia de nuestros soldados, los vuestros llevan demasiado tiempo inactivos. ¡Hace mucho que perdieron el coraje de los guerreros de [115631|Limon]! | Unlike our soldiers, yours have been idle for too long. They lost the courage of [115631|Limon] warriors long ago! |
SC_423568_4 | [116218|Skarbar], sois un Dientes de Hierro, pero habéis colaborado con monstruos y habéis asesinado a los vuestros. No merecéis formar parte de los [115600|Limon]. | [116218|Skarbar], you are a member of Iron Teeth, yet you have colluded with monsters and killed your own clans people. You aren't worthy of being a [115600|Limon]. |
SC_423568_5 | ¿Colaborar con monstruos? | Collude with monsters? |
SC_423568_5_0 | Es una broma, ¿no? Hace mil años, el clan [115631|Limon] estaba del lado de los monstruos. Por aquel entonces, [116338|Kawak Colmillorrabioso], ese chiflado, se unió al rey. ¡Yo tan solo estoy arreglando la historia! | That's a joke. A thousand years ago, the [115631|Limon] clan was on the monsters' side. At that time, [116338|Kawak Angerfang], that fool, joined the king. I'm just fixing history! |
SC_423568_5_1 | No os inventéis excusas. De no ser por vuestras acciones, [116268|Annelia] no se habría llevado a Iswan. ¡No dejaré que os vayáis tan fácilmente! | Don't make excuses. If it weren't for you, Iswan wouldn't have been taken by [116268|Annelia]! I won't let you off easy! |
SC_423568_6 | ¡Maldito niñato entrometido! ¡Lo habéis echado todo a perder! | Darn you meddlesome child! You ruin everything for me! |
SC_423568_7 | ¡No permitiré que os salgáis con la vuestra! | I won't let you succeed! |
SC_423568_8 | ¡Habéis perdido el juicio! | You're crazy! |
SC_423568_9 | ¡Me acompañaréis al otro mundo, donde podréis expiar todos vuestros pecados! | You'll come with me to another world, where your sins will be washed clean! |
Sys423568_name | La despedida del héroe | Goodbye Hero |
Sys423568_szquest_accept_detail | Atrapadles, no podemos permitir que [116268|Annelia] se lleve a [115596|Iswan].\n\nSi [115596|Iswan] cae en manos de [116268|Annelia], posiblemente se convertirá en una marioneta. Ahora no podemos más que rezar para llegar a tiempo o para que [116268|Annelia] no quiera convertir a [115596|Iswan] en marioneta.\n\n¡No perdamos más tiempo y salgamos!\n\nTal vez encontremos a [116217|Drake] y a [116267|Luciérnaga] más adelante. También andan tras los pasos de [116218|Skarbar].\n\nSerá más fácil rescatar a [115596|Iswan] con su ayuda. | Chase them, we can't let [116268|Annelia] take [115596|Iswan].\n\nIf [115596|Iswan] falls into the hands of [116268|Annelia], she'll probably be turned into a puppet. All we can do now is pray that we're fast enough or pray that [116268|Annelia] isn't very interested in turning [115596|Iswan] into a puppet.\n\nLet's not waste any more time, go forth!\n\nPerhaps we'll be able to find [116217|Drake] and [116267|Firefly] up ahead. They're chasing [116218|Skarbar] as well.\n\nIt will be easier to rescue [115596|Iswan] with their help. |
Sys423568_szquest_complete_detail | Nunca pensé que [116217|Drake] se sacrificaría para rescatarme... pero ahora no es momento de lamentarse. Tenemos que partir enseguida para rescatar a [115596|Iswan]. De lo contrario empezaremos a pensar de nuevo en [116217|Drake].\n\nTenemos que movernos deprisa. Si está herida, nunca me lo perdonaría, y tampoco podría mirar a [115785|Lance] a la cara.\n\nTengo que encontrar a [116335|Ike Mania] para que nos ayude a rescatar a [115596|Iswan].\n\nPero antes tengo que volver un momento a [ZONE_DAELANIS|Dalanis]. Tengo que informar a mi maestro, [116269|Safir Shaquapuh].\n\nAunque [116269|Safir Shaquapuh] solo era maestro mío y de [115785|Lance], desde que [115596|Iswan] vino a [ZONE_DAELANIS|Dalanis] y empezó a aprender de él, en cierto modo podría decirse que [115596|Iswan] también era su alumna. Tengo que contárselo al maestro.\n\nUsaré una piedra de transporte para ir y volver, y luego nos reuniremos a la hora acordada. | I never thought that [116217|Drake] would actually sacrifice himself to rescue me...but now is not the time for grief. We have to set out to rescue [115596|Iswan] right away. Otherwise we'll just start thinking about [116217|Drake] again.\n\nWe must move quickly. I'll never be able to forgive myself if she's been injured, and I wouldn't be able to face [115785|Lance] either.\n\nI have to go find [116335|Ike Mania] so that he may help us rescue [115596|Iswan].\n\nBut before that happens I must make a trip back to [ZONE_DAELANIS|Dalanis]. I have to notify my teacher, [116269|Safir Shaquapuh].\n\nAlthough [116269|Safir Shaquapuh] was only [115785|Lance] and my teacher, ever since [115596|Iswan] came to [ZONE_DAELANIS|Dalanis] and was taught by him, in some ways, [115596|Iswan] could also be considered a student of his. I have to let the teacher know about this.\n\nI'll use a transport stone to go there and back, then I'll meet with you at the appointed time. |
Sys423568_szquest_desc | Continuad hasta el [ZONE_TUCOOK_MOUNTAIN_PASS|Puerto de Tukork] y buscad a [116217|Drake]. | Continue on into [ZONE_TUCOOK_MOUNTAIN_PASS|Tukork Pass] and search for [116217|Drake]. |
Sys423568_szquest_uncomplete_detail | No tendrían que estar lejos de aquí. Buscadles. Si no los encontráis, entonces es que tal vez no sea la hora todavía. | They should be up ahead not far from here. Look all over for them. If you can't find them, perhaps the time isn't right. |