result count: 26

keystringfreneu
SC_423568_0(Tout le monde se cache. Ce n'est pas le moment d'attaquer. Revenez plus tard.)(They're all in hiding. It's not time to attack yet, come back in a bit.)
SC_423568_1Vous ne pouvez pas vous échapper. Inutile de résister.You can't escape. Don't try to fight.
SC_423568_10Vous voulez ma mort ? Ça ne sera pas si facile !You want me to die? It won't be so easy! Die!
SC_423568_11Argh...Urgh...
SC_423568_12Non ! Général !No! General!
SC_423568_13Père !Father!
SC_423568_13_1Imbéciles. Nous réglerons nos comptes plus tard.Idiots, I'll settle the score with you later.
SC_423568_14Père...Father...
SC_423568_15Majesté, permettez-moi d'enterrer mon père d'abord...King, please allow me to bury my father first...
SC_423568_16Partez. Je m'occupe de rattraper [116218|Skarbar] ! Il ne s'échappera pas !Leave. I'll take care of catching [116218|Skarbar]! I won't let him escape!
SC_423568_17Merci. Prenez soin de vous.Thank you. Please take care of yourself.
SC_423568_2Impossible ! Mes forces étaient bien plus importantes que les vôtres. Comment avez-vous gagné ?How could this be?! I have many more soldiers than you do, how could you defeat them?
SC_423568_3Contrairement à nos soldats, les vôtres n'ont pas connu d'action depuis longtemps. Ils ont perdu le courage des [115631|Limon] il y a bien longtemps !Unlike our soldiers, yours have been idle for too long. They lost the courage of [115631|Limon] warriors long ago!
SC_423568_4[116218|Skarbar], vous êtes membre des Dents de fer, et pourtant, vous vous êtes associé à des monstres pour tuer vos compatriotes. Vous n'êtes pas digne d'être un [115600|Limon].[116218|Skarbar], you are a member of Iron Teeth, yet you have colluded with monsters and killed your own clans people. You aren't worthy of being a [115600|Limon].
SC_423568_5Associé à des monstres ?Collude with monsters?
SC_423568_5_0C'est une plaisanterie. Il y a environ mille ans, le clan [115631|Limon] était du côté des monstres. À cette époque, ce fou de [116338|Kawak Crocolère] s'était rangé du côté du roi. Je ne fais que rééquilibrer l'histoire !That's a joke. A thousand years ago, the [115631|Limon] clan was on the monsters' side. At that time, [116338|Kawak Angerfang], that fool, joined the king. I'm just fixing history!
SC_423568_5_1Ne cherchez pas d'excuses. Sans vous, Iswan n'aurait pas été enlevé par [116268|Annelia] ! Vous ne vous en tirerez pas comme ça.Don't make excuses. If it weren't for you, Iswan wouldn't have been taken by [116268|Annelia]! I won't let you off easy!
SC_423568_6Maudit bâtard ! Vous avez tout gâché !Darn you meddlesome child! You ruin everything for me!
SC_423568_7Je ne vous laisserai pas faire !I won't let you succeed!
SC_423568_8Vous êtes fou !You're crazy!
SC_423568_9Vous allez m'accompagner dans l'autre monde, où vos péchés seront lavés !You'll come with me to another world, where your sins will be washed clean!
Sys423568_nameAdieu hérosGoodbye Hero
Sys423568_szquest_accept_detailPoursuivez-les. On ne peut pas laisser [116268|Annelia] prendre [115596|Iswan].\n\nSi [115596|Iswan] tombe dans les mains d'[116268|Annelia], elle sera transformée en marionnette. Prions pour que nous arrivions à temps ou pour qu'[116268|Annelia] ne soit pas tentée de faire d'[115596|Iswan] une marionnette.\n\nPlus de temps à perdre. En avant !\n\nNous trouverons peut-être [116217|Drake] et [116267|Luciole] devant nous. Ils poursuivent aussi [116218|Skarbar].\n\nIl sera plus facile de sauver [115596|Iswan] avec leur aide.Chase them, we can't let [116268|Annelia] take [115596|Iswan].\n\nIf [115596|Iswan] falls into the hands of [116268|Annelia], she'll probably be turned into a puppet. All we can do now is pray that we're fast enough or pray that [116268|Annelia] isn't very interested in turning [115596|Iswan] into a puppet.\n\nLet's not waste any more time, go forth!\n\nPerhaps we'll be able to find [116217|Drake] and [116267|Firefly] up ahead. They're chasing [116218|Skarbar] as well.\n\nIt will be easier to rescue [115596|Iswan] with their help.
Sys423568_szquest_complete_detailJe n'aurais jamais cru que [116217|Drake] se sacrifierait pour me sauver... Mais l'heure n'est pas au chagrin... Il faut sauver [115596|Iswan] dès que possible, sinon nous allons repenser à [116217|Drake].\n\nIl faut faire vite. Si elle était blessée, je ne me le pardonnerais jamais et je ne pourrais plus regarder [115785|Lance] en face.\n\nIl faut retrouver [116335|Fol' Isaac], pour qu'il nous aide à sauver [115596|Iswan].\n\nMais avant, il faut retourner à [ZONE_DAELANIS|Dalanis]. Je dois prévenir mon maître, [116269|Safir Shaquapuh].\n\nMême si [116269|Safir Shaquapuh] était [115785|Lance] et aussi mon maître, depuis qu'[115596|Iswan] est venue à [ZONE_DAELANIS|Dalanis] pour suivre ses enseignements, on pourrait dire elle est l'une de ses élèves. Je dois en informer mon maître.\n\nJe vais utiliser une pierre de téléportation pour faire l'aller-retour. Je vous retrouverai à l'heure convenue.I never thought that [116217|Drake] would actually sacrifice himself to rescue me...but now is not the time for grief. We have to set out to rescue [115596|Iswan] right away. Otherwise we'll just start thinking about [116217|Drake] again.\n\nWe must move quickly. I'll never be able to forgive myself if she's been injured, and I wouldn't be able to face [115785|Lance] either.\n\nI have to go find [116335|Ike Mania] so that he may help us rescue [115596|Iswan].\n\nBut before that happens I must make a trip back to [ZONE_DAELANIS|Dalanis]. I have to notify my teacher, [116269|Safir Shaquapuh].\n\nAlthough [116269|Safir Shaquapuh] was only [115785|Lance] and my teacher, ever since [115596|Iswan] came to [ZONE_DAELANIS|Dalanis] and was taught by him, in some ways, [115596|Iswan] could also be considered a student of his. I have to let the teacher know about this.\n\nI'll use a transport stone to go there and back, then I'll meet with you at the appointed time.
Sys423568_szquest_descPoursuivez votre chemin au [ZONE_TUCOOK_MOUNTAIN_PASS|Col Tukork] et cherchez [116217|Drake].Continue on into [ZONE_TUCOOK_MOUNTAIN_PASS|Tukork Pass] and search for [116217|Drake].
Sys423568_szquest_uncomplete_detailIls doivent être devant nous, et pas très loin. Cherchez partout. Si vous ne les trouvez pas, c'est peut-être que le moment n'est pas encore venu.They should be up ahead not far from here. Look all over for them. If you can't find them, perhaps the time isn't right.