Anzahl Ergebnisse: 17
keystring | de | eneu |
---|---|---|
SC_423581_1 | Ich werde einfach allein nach [ZONE_GRYN_TOWNSHIP|Glin] umziehen. | I'll go move to [ZONE_GRYN_TOWNSHIP|Glinville] on my own. |
SC_423581_10 | Der Sohn des alten Bürgermeisters ist gar nicht zurückgekehrt. Er hat nur ein paar Dinge nach [ZONE_CAMPBELL_TOWNSHIP|Kampel] geschickt.\n\nDie Arbeit auf der [ZONE_GRAF_CASTLE|Burg Grafu] muss anstrengend sein, denn niemand ist jemals von dort wiedergekommen. Sie lassen nur manchmal vom Boten der [ZONE_GRAF_CASTLE|Burg Grafu] Nachrichten, Geld und [<S>208274|Götterfrüchte] zu ihren Familien in [ZONE_CAMPBELL_TOWNSHIP|Kampel] bringen.\n\nIch vermisse sie wirklich ... aber wir können nicht in die Burg, um sie selbst zu besuchen. | Actually, the old mayor's son didn't come back. He just sent some things to [ZONE_CAMPBELL_TOWNSHIP|Kampel Town].\n\nThe work in the [ZONE_GRAF_CASTLE|Grafu Castle] must be strenuous, since no one who's ever gone there has come back. They just have the [ZONE_GRAF_CASTLE|Grafu Castle] messenger occasionally bring messages, money, and [<S>208274|Divine Fruits] to their family in [ZONE_CAMPBELL_TOWNSHIP|Kampel Town].\n\nI really miss them...but we can't go into the castle to see them ourselves. |
SC_423581_11 | Könnt Ihr mich zu den Leuten bringen, die aus Glin zurückgekehrt sind? | Can you take me to see the people who came back from Glinville? |
SC_423581_12 | Ich fürchte, das ist nicht möglich. Die Leute, die nach [ZONE_GRYN_TOWNSHIP|Glin] gehen, können nicht zurück nach [ZONE_CAMPBELL_TOWNSHIP|Kampel], da sie eine Infektion fürchten.\n\nWie Ihr gesehen habt, greifen Leichen vom Friedhof manchmal [ZONE_CAMPBELL_TOWNSHIP|Kampel] an. Würden die Leute angegriffen und kehrten dann nach [ZONE_GRYN_TOWNSHIP|Glin] zurück, könnte sich die Krankheit verbreiten. Deshalb hat die Fürstin den Bewohnern von [ZONE_GRYN_TOWNSHIP|Glin] streng verboten, wieder nach [ZONE_CAMPBELL_TOWNSHIP|Kampel] zu gehen.\n\nDer Bote nimmt uns aber manchmal mit nach [ZONE_GRYN_TOWNSHIP|Glin], um unsere Familien und Freunde wiederzusehen. Wir können zwar nicht direkt mit ihnen sprechen, doch es ist schön, sie zu sehen. | I'm afraid that's not possible. The people who go to [ZONE_GRYN_TOWNSHIP|Glinville] can't return to [ZONE_CAMPBELL_TOWNSHIP|Kampel Town], for fear of being infected.\n\nAs you've seen, corpses from the graveyard occasionally attack [ZONE_CAMPBELL_TOWNSHIP|Kampel Town]. If those people were attacked, then went back to [ZONE_GRYN_TOWNSHIP|Glinville], the sickness would spread. So the lady strictly forbids the people of [ZONE_GRYN_TOWNSHIP|Glinville] from returning to [ZONE_CAMPBELL_TOWNSHIP|Kampel Town].\n\nHowever, the messenger occasionally takes us to [ZONE_GRYN_TOWNSHIP|Glinville] to see our family and friends. We can only communicate indirectly, but it's still nice. |
SC_423581_2 | Wir können nicht einfach umziehen, wann wir wollen. Wir müssen schließlich auch irgendwo wohnen. Beim Umzug in eine andere Stadt oder ein anderes Dorf sind viele Dinge zu beachten. Akzeptieren die Einheimischen Fremde und teilen sie ihr Land und ihre Ressourcen mit ihnen?\n\nDas gilt selbst für dünn besiedelte Gegenden und umso mehr, wenn es um ein stark bevölkertes Paradies wie [ZONE_GRYN_TOWNSHIP|Glin] geht.\n\nHätte es Fürstin Grafu nicht befohlen, würde [ZONE_GRYN_TOWNSHIP|Glin] niemanden zuziehen lassen.\n\nSelbst wenn man nicht nach [ZONE_GRYN_TOWNSHIP|Glin] geht, sind diese Dinge natürlich sinnvoll. | It's not up to us to just move if we want to. There are also housing issues. When moving into any town or village, there are a lot of factors to consider. Will the locals accept outside immigrants, and share their land and resources with those immigrants?\n\nEven sparsely populated areas have to consider so many factors, even more so when dealing with a highly-populated paradise like [ZONE_GRYN_TOWNSHIP|Glinville].\n\nIf it wasn't for the orders of Lady Grafu, [ZONE_GRYN_TOWNSHIP|Glinville] wouldn't accept any outside immigrants.\n\nIt's very normal. You don't have to go to [ZONE_GRYN_TOWNSHIP|Glinville] to understand this. |
SC_423581_3 | Wie wird man auserwählt? | How can you be chosen? |
SC_423581_4 | Ich weiß es nicht. Der Bote von Grafu hat nie die Bedingungen genannt und er wählt die Leute auch nie zu einer bestimmten Zeit aus. Manchmal wählt er mehrmals innerhalb weniger Tage und manchmal kommt er ein oder zwei Monate nicht. | I don't know. The Grafu messenger has never publicized the conditions, and he doesn't choose people at any set time. Sometimes he chooses once every few days, and sometimes he doesn't come for one or two months. |
SC_423581_5 | Wurden schon viele Leute auserwählt? | Have a lot of people been chosen? |
SC_423581_6 | Viele ... | Many... |
SC_423581_7 | Und all diese Leute leben in [ZONE_GRYN_TOWNSHIP|Glin]? | And all those people live in [ZONE_GRYN_TOWNSHIP|Glinville]? |
SC_423581_8 | Natürlich nicht. Ich habe gehört, dass die Besten in der [ZONE_GRAF_CASTLE|Burg Grafu] arbeiten dürfen.\n\nJeder, der in der [ZONE_GRAF_CASTLE|Burg Grafu] arbeitet, selbst der niederste der niederen Diener, wird von allen außerhalb der Burg geachtet.\n\nDas Leben in der [ZONE_GRAF_CASTLE|Burg Grafu] ist nicht so frei wie in [ZONE_GRYN_TOWNSHIP|Glin], doch es gibt immer noch unbegrenzt viele [<S>208274|Götterfrüchte] und man bekommt den Respekt der anderen. Diese Ehre macht es sehr anziehend.\n\nWenn man sich gut anstellt, kann man mehr Belohnungen bekommen, Geld, [<S>208274|Götterfrüchte] ... Letzten Monat schickte der Sohn des alten Bürgermeisters seine Belohnung an seinen Vater. Alle beneideten ihn um die kleine Tasche mit goldenen Münzen und zehn [<S>208274|Götterfrüchten].\n\nDenkt einmal darüber nach. Wenn nur eine Person aus einer Familie in der [ZONE_GRAF_CASTLE|Burg Grafu] arbeiten kann, profitiert die ganze Familie davon. Doch um in die [ZONE_GRAF_CASTLE|Burg Grafu] zu kommen, muss man erst auserwählt werden, in [ZONE_GRYN_TOWNSHIP|Glin] zu leben. Ich hörte, Fürstin Grafu wünscht, dass ihre Diener aus [ZONE_GRYN_TOWNSHIP|Glin] kommen. | Of course not. I've heard that those who perform the best are chosen to go to the [ZONE_GRAF_CASTLE|Grafu Castle] to work.\n\nAnyone who works in [ZONE_GRAF_CASTLE|Grafu Castle], even the lowest of the lowly servants, is respected by everyone outside the castle.\n\nLife in the [ZONE_GRAF_CASTLE|Grafu Castle] isn't as free as in [ZONE_GRYN_TOWNSHIP|Glinville], but there's still unlimited [<S>208274|Divine Fruits], and you get the respect of others. That honor is very attractive.\n\nIf you do well, you can get more rewards, money, [<S>208274|Divine Fruits]...Last month, the old mayor's son sent his bonus to the mayor. That small bag of gold-colored coins and 10 [<S>208274|Divine Fruits] made everyone so envious.\n\nThink about it. If just one person from a family can go work in [ZONE_GRAF_CASTLE|Grafu Castle], then the whole family will benefit. But to get into [ZONE_GRAF_CASTLE|Grafu Castle], you have to first be chosen to live in [ZONE_GRYN_TOWNSHIP|Glinville]. I've heard that Lady Grafu likes her servants to be from [ZONE_GRYN_TOWNSHIP|Glinville]. |
SC_423581_9 | Er muss sehr stolz gewesen sein, als er ins Dorf zurückkehrte. | He must have been very proud when he returned to the village. |
Sys423581_name | Hoffnungsvoller Jüngling | Hopeful Youth |
Sys423581_szquest_accept_detail | Mein Wunsch zu meinem achtzehnten Geburtstag ist, dass meine ganze Familie auserwählt wird, nach [ZONE_GRYN_TOWNSHIP|Glin] zu ziehen ...\n\nIn den Nachrichten der Leute aus [ZONE_GRYN_TOWNSHIP|Glin] steht, es wäre ein glückliches Paradies. Sie haben [<S>208274|Götterfrüchte], soviel sie wollen, feiern jeden Tag und müssen nicht einmal hart arbeiten.\n\nSie haben nur wenig zu tun und bekommen dafür eine unvorstellbare Menge Speisen und Wein aus [<S>208274|Götterfrüchten] ... Brot, Wein, Kuchen ... es ist himmlisch. Nicht so wie in [ZONE_CAMPBELL_TOWNSHIP|Kampel], wo wir tagelang auf eine [208274|Götterfrucht] warten müssen.\n\nWenn wir jeden Tag [<S>208274|Götterfrüchte] essen könnten, wären unsere Körper stärker. Wir würden nicht so schnell krank werden und könnten uns besser gegen unsere Feinde verteidigen. | My eighteenth birthday wish is that my whole family would be chosen to go to [ZONE_GRYN_TOWNSHIP|Glinville]...\n\nIn the messages the people in [ZONE_GRYN_TOWNSHIP|Glinville] sent back, they said it's a happy paradise. They have unlimited [<S>208274|Divine Fruits], party every day, and don't even have to work hard.\n\nThey just have to do a little work and in return they get an unimaginable amount of food and wine made from [<S>208274|Divine Fruits]...bread, wine, pie...it's like heaven. Not like [ZONE_CAMPBELL_TOWNSHIP|Kampel Town], where we have to wait several days for one [208274|Divine Fruit].\n\nIf we could eat [<S>208274|Divine Fruits] everyday, then our bodies would be stronger. We wouldn't get sick so easily, and we'd be able to better defend ourselves from enemies. |
Sys423581_szquest_complete_detail | Da fällt mir ein, dass schon lange niemand aus der [ZONE_GRAF_CASTLE|Burg Grafu] geschickt wurde, damit die Bewohner von [ZONE_CAMPBELL_TOWNSHIP|Kampel] ihre Verwandten in [ZONE_GRYN_TOWNSHIP|Glin] besuchen können.\n\nDas nächste Mal, wenn es einen Besuch gibt, werde ich mir einen Platz schnappen und mir das Paradies von [ZONE_GRYN_TOWNSHIP|Glin] selbst ansehen. | Speaking of which, the [ZONE_GRAF_CASTLE|Grafu Castle] hasn't sent anyone to take the residents of [ZONE_CAMPBELL_TOWNSHIP|Kampel Town] to visit their relatives in [ZONE_GRYN_TOWNSHIP|Glinville] in a long time.\n\nNext time there's a visit, I'll grab a place and go see that [ZONE_GRYN_TOWNSHIP|Glinville] paradise for myself. |
Sys423581_szquest_desc | Fragt den [116510|Hoffnungsvollen jungen Murphy Dadson] in [ZONE_CAMPBELL_TOWNSHIP|Kampel] noch einmal nach [ZONE_GRYN_TOWNSHIP|Glin]. | Ask [116510|Hopeful Youth Murphy Dadson] in [ZONE_CAMPBELL_TOWNSHIP|Kampel Town] about [ZONE_GRYN_TOWNSHIP|Glinville] again. |
Sys423581_szquest_uncomplete_detail | Ich habe einen Plan für mein Leben. Wenn ich 20 Jahre alt bin, will ich für [ZONE_GRYN_TOWNSHIP|Glin] auserwählt werden. Dann, bevor ich 25 Jahre alt werde, will ich in der [ZONE_GRAF_CASTLE|Burg Grafu] arbeiten und meine Familie stolz machen und ihr ein besseres Leben ermöglichen. | I made a plan for my life. When I'm 20 years old, I want to be chosen to live in [ZONE_GRYN_TOWNSHIP|Glinville]. Then before 25, I want to go work in the [ZONE_GRAF_CASTLE|Grafu Castle], to give my family pride and a better life. |