result count: 17

keystringeseneu
SC_423581_1Me mudaré a [ZONE_GRYN_TOWNSHIP|Glin] por mi cuenta.I'll go move to [ZONE_GRYN_TOWNSHIP|Glinville] on my own.
SC_423581_10En realidad, el hijo mayor del alcalde no volvió. Solo envió algunas cosas a [ZONE_CAMPBELL_TOWNSHIP|Kampel].\n\nEl trabajo en el [ZONE_GRAF_CASTLE|Castillo de Grafu] debe de ser agotador porque nadie ha vuelto. Solo envían al mensajero de [ZONE_GRAF_CASTLE|Castillo de Grafu] con recados, dinero y [208274|Fruta divina] para su familia de [ZONE_CAMPBELL_TOWNSHIP|Kampel].\n\nLos echo de menos, pero no podemos ir al castillo a verlos.Actually, the old mayor's son didn't come back. He just sent some things to [ZONE_CAMPBELL_TOWNSHIP|Kampel Town].\n\nThe work in the [ZONE_GRAF_CASTLE|Grafu Castle] must be strenuous, since no one who's ever gone there has come back. They just have the [ZONE_GRAF_CASTLE|Grafu Castle] messenger occasionally bring messages, money, and [<S>208274|Divine Fruits] to their family in [ZONE_CAMPBELL_TOWNSHIP|Kampel Town].\n\nI really miss them...but we can't go into the castle to see them ourselves.
SC_423581_11¿Puedo hablar con la gente que regresó de Glin?Can you take me to see the people who came back from Glinville?
SC_423581_12Me temo que no va a ser posible. La gente que va a [ZONE_GRYN_TOWNSHIP|Glin] no puede regresar a [ZONE_CAMPBELL_TOWNSHIP|Kampel] por miedo a las infecciones.\n\nComo habéis visto, los cadáveres del cementerio atacan [ZONE_CAMPBELL_TOWNSHIP|Kampel] en algunas ocasiones. Si esas personas sufriesen ataques y regresasen a [ZONE_GRYN_TOWNSHIP|Glin], la enfermedad se extendería. La Señora prohíbe estrictamente que la gente de [ZONE_GRYN_TOWNSHIP|Glin] regrese a [ZONE_CAMPBELL_TOWNSHIP|Kampel].\n\nSin embargo, a veces el mensajero nos lleva a [ZONE_GRYN_TOWNSHIP|Glin] a ver a nuestros familiares y amigos. Solo nos comunicamos indirectamente, pero es agradable aún así.I'm afraid that's not possible. The people who go to [ZONE_GRYN_TOWNSHIP|Glinville] can't return to [ZONE_CAMPBELL_TOWNSHIP|Kampel Town], for fear of being infected.\n\nAs you've seen, corpses from the graveyard occasionally attack [ZONE_CAMPBELL_TOWNSHIP|Kampel Town]. If those people were attacked, then went back to [ZONE_GRYN_TOWNSHIP|Glinville], the sickness would spread. So the lady strictly forbids the people of [ZONE_GRYN_TOWNSHIP|Glinville] from returning to [ZONE_CAMPBELL_TOWNSHIP|Kampel Town].\n\nHowever, the messenger occasionally takes us to [ZONE_GRYN_TOWNSHIP|Glinville] to see our family and friends. We can only communicate indirectly, but it's still nice.
SC_423581_2No podemos decidir por nuestra cuenta si queremos mudarnos. Hay problemas de alojamiento. Al mudarse a otra ciudad o aldea, hay muchas cosas que tener en cuenta. ¿Aceptarán bien a los inmigrantes? ¿Compartirán su tierra y sus recursos con ellos?\n\nIncluso en las zonas con pocos habitantes hay esos problemas, imaginaos en un paraíso densamente poblado como [ZONE_GRYN_TOWNSHIP|Glin].\n\nSi no fuese por las órdenes de la Señora Grafu, [ZONE_GRYN_TOWNSHIP|Glin] no aceptaría inmigrantes.\n\nEs muy normal. No hace falta ir hasta [ZONE_GRYN_TOWNSHIP|Glin] para comprender algo así.It's not up to us to just move if we want to. There are also housing issues. When moving into any town or village, there are a lot of factors to consider. Will the locals accept outside immigrants, and share their land and resources with those immigrants?\n\nEven sparsely populated areas have to consider so many factors, even more so when dealing with a highly-populated paradise like [ZONE_GRYN_TOWNSHIP|Glinville].\n\nIf it wasn't for the orders of Lady Grafu, [ZONE_GRYN_TOWNSHIP|Glinville] wouldn't accept any outside immigrants.\n\nIt's very normal. You don't have to go to [ZONE_GRYN_TOWNSHIP|Glinville] to understand this.
SC_423581_3¿Qué hay que hacer para ser elegido?How can you be chosen?
SC_423581_4No lo sé. El mensajero de Grafu nunca ha publicado las condiciones y no elige a la gente en un momento concreto. A veces deja pasar un par de días antes de elegir a alguien y en otras ocasiones pasan uno o dos meses.I don't know. The Grafu messenger has never publicized the conditions, and he doesn't choose people at any set time. Sometimes he chooses once every few days, and sometimes he doesn't come for one or two months.
SC_423581_5¿Han elegido a mucha gente?Have a lot of people been chosen?
SC_423581_6A muchos...Many...
SC_423581_7¿Y viven todos en [ZONE_GRYN_TOWNSHIP|Glin]?And all those people live in [ZONE_GRYN_TOWNSHIP|Glinville]?
SC_423581_8Por supuesto que no. He oído que los mejores van a trabajar al [ZONE_GRAF_CASTLE|Castillo de Grafu].\n\nIncluso el más humilde de los sirvientes del [ZONE_GRAF_CASTLE|Castillo de Grafu] se gana el respeto de todo el mundo fuera del castillo.\n\nLa vida en el [ZONE_GRAF_CASTLE|Castillo de Grafu] no es tan libre como en [ZONE_GRYN_TOWNSHIP|Glin], pero el suministro de [208274|Fruta divina] es ilimitado y se gana el respeto de los demás. El honor también es atractivo.\n\nSi el rendimiento es bueno, se ganan recompensas, dinero, [<S>208274|Fruta divina]... El mes pasado, el hijo mayor del alcalde le envió sus bonificaciones. Esa pequeña bolsa con monedas doradas y 10 piezas de [<S>208274|Fruta divina] hizo que todo el mundo se muriese de envidia.\n\nPensadlo bien. Si una persona de una familia va a trabajar al [ZONE_GRAF_CASTLE|Castillo de Grafu], toda la familia se beneficia. Pero, para entrar en el [ZONE_GRAF_CASTLE|Castillo de Grafu], hay que vivir en [ZONE_GRYN_TOWNSHIP|Glin]. He oído que a la Señora Grafu le gusta que sus sirvientes sean de [ZONE_GRYN_TOWNSHIP|Glin].Of course not. I've heard that those who perform the best are chosen to go to the [ZONE_GRAF_CASTLE|Grafu Castle] to work.\n\nAnyone who works in [ZONE_GRAF_CASTLE|Grafu Castle], even the lowest of the lowly servants, is respected by everyone outside the castle.\n\nLife in the [ZONE_GRAF_CASTLE|Grafu Castle] isn't as free as in [ZONE_GRYN_TOWNSHIP|Glinville], but there's still unlimited [<S>208274|Divine Fruits], and you get the respect of others. That honor is very attractive.\n\nIf you do well, you can get more rewards, money, [<S>208274|Divine Fruits]...Last month, the old mayor's son sent his bonus to the mayor. That small bag of gold-colored coins and 10 [<S>208274|Divine Fruits] made everyone so envious.\n\nThink about it. If just one person from a family can go work in [ZONE_GRAF_CASTLE|Grafu Castle], then the whole family will benefit. But to get into [ZONE_GRAF_CASTLE|Grafu Castle], you have to first be chosen to live in [ZONE_GRYN_TOWNSHIP|Glinville]. I've heard that Lady Grafu likes her servants to be from [ZONE_GRYN_TOWNSHIP|Glinville].
SC_423581_9Debe de haber sentido un gran orgullo al volver a la aldea.He must have been very proud when he returned to the village.
Sys423581_nameJuventud esperanzadaHopeful Youth
Sys423581_szquest_accept_detailMi deseo al cumplir 18 años es que toda mi familia sea elegida para ir a [ZONE_GRYN_TOWNSHIP|Glin]...\n\nEn los mensajes de la gente de [ZONE_GRYN_TOWNSHIP|Glin], lo describen como un paraíso de felicidad. Tienen [<S>208274|Fruta divina] ilimitada, fiestas todos los días y no trabajan duro.\n\nSolo tienen que trabajar un poco para recibir grandes cantidades de comida y vino de [<S>208274|Fruta divina]. Pan, vino, pasteles... Es como el paraíso. No como en [ZONE_CAMPBELL_TOWNSHIP|Kampel], donde tenemos que esperar varios días para recibir una [208274|Fruta divina].\n\nSi pudiésemos comer [<S>208274|Fruta divina] todos los días, seríamos más fuertes. No enfermaríamos tan fácilmente y podríamos defendernos mejor de nuestros enemigos.My eighteenth birthday wish is that my whole family would be chosen to go to [ZONE_GRYN_TOWNSHIP|Glinville]...\n\nIn the messages the people in [ZONE_GRYN_TOWNSHIP|Glinville] sent back, they said it's a happy paradise. They have unlimited [<S>208274|Divine Fruits], party every day, and don't even have to work hard.\n\nThey just have to do a little work and in return they get an unimaginable amount of food and wine made from [<S>208274|Divine Fruits]...bread, wine, pie...it's like heaven. Not like [ZONE_CAMPBELL_TOWNSHIP|Kampel Town], where we have to wait several days for one [208274|Divine Fruit].\n\nIf we could eat [<S>208274|Divine Fruits] everyday, then our bodies would be stronger. We wouldn't get sick so easily, and we'd be able to better defend ourselves from enemies.
Sys423581_szquest_complete_detailEl [ZONE_GRAF_CASTLE|Castillo de Grafu] lleva mucho tiempo sin llevar a los habitantes de [ZONE_CAMPBELL_TOWNSHIP|Kampel] a visitar a sus parientes de [ZONE_GRYN_TOWNSHIP|Glin].\n\nLa próxima vez que haya una visita, reservaré un puesto para ir a ver el paraíso de [ZONE_GRYN_TOWNSHIP|Glin] con mis propios ojos.Speaking of which, the [ZONE_GRAF_CASTLE|Grafu Castle] hasn't sent anyone to take the residents of [ZONE_CAMPBELL_TOWNSHIP|Kampel Town] to visit their relatives in [ZONE_GRYN_TOWNSHIP|Glinville] in a long time.\n\nNext time there's a visit, I'll grab a place and go see that [ZONE_GRYN_TOWNSHIP|Glinville] paradise for myself.
Sys423581_szquest_descVolved a preguntar por [ZONE_GRYN_TOWNSHIP|Glin] al [116510|Joven esperanzado Murphy Dadson] en [ZONE_CAMPBELL_TOWNSHIP|Kampel].Ask [116510|Hopeful Youth Murphy Dadson] in [ZONE_CAMPBELL_TOWNSHIP|Kampel Town] about [ZONE_GRYN_TOWNSHIP|Glinville] again.
Sys423581_szquest_uncomplete_detailTengo un plan para mi vida. Cuando tenga 20 años quiero que me elijan para vivir en [ZONE_GRYN_TOWNSHIP|Glin]. Antes de los 25 quiero estar trabajando en el [ZONE_GRAF_CASTLE|Castillo de Grafu] para que mi familia esté orgullosa y viva mejor.I made a plan for my life. When I'm 20 years old, I want to be chosen to live in [ZONE_GRYN_TOWNSHIP|Glinville]. Then before 25, I want to go work in the [ZONE_GRAF_CASTLE|Grafu Castle], to give my family pride and a better life.