result count: 9

keystringeseneu
SC_423590_1Su Majestad, ¿creéis que esta carta es de [116523|Ike Mania]?Your Majesty, do you suspect [116523|Ike Mania] left this letter?
SC_423590_2Su Majestad, os ruego que digáis si la carta es auténtica.Your Majesty, please determine the authenticity of this letter.
SC_423590_3Dádmela para que pueda comprobarla.You have to give me the letter before I can check its authenticity.
SC_423590_4Veamos...\n\nSí, él escribió la carta. El contenido es tan difícil de interpretar como siempre. Por suerte, lo conozco bien y soy capaz de entenderlo.\n\nDice que [115596|Iswan] no está en peligro y que no nos preocupemos. Nos dará más información cuando nos veamos.\n\nTambién dice que, por motivos desconocidos, ha podido librarse del control de [104332|Larvanger Barkud]. Sin embargo, por seguridad, no podemos vernos.\n\nDice que vayamos a un circo.Let me see...\n\nYes...this letter was written by him. The content is as difficult to interpret as always. Fortunately I'm familiar with him, and while it's difficult, I'm able to interpret it.\n\nHe says that [115596|Iswan] is currently not in danger, and for us to not worry. He'll give us the details when we meet.\n\nAlso, he says that because of unknown factors he was able to escape the control of [104332|Larvanger Barkud], but to be safe he can't meet us right now.\n\nBut he told us to go to a circus.
Sys423590_nameDeterminar la autenticidadDetermine Authenticity
Sys423590_szquest_accept_detailNo puedo decir si fue [116523|Ike Mania] quien nos mandó la carta. ¿Y vos?\n\nEs inútil preguntar a otra gente, no conocen muy bien a [116523|Ike Mania]. En realidad, nadie tiene mejor relación con [116523|Ike Mania] que vos.\n\n¿O sabéis de alguien que conozca mejor a [116523|Ike Mania]?\n\nAquí tenéis la carta. Cuando hayáis determinado la autenticidad, decídnoslo para que podamos decidir qué hacer.I can't tell if this letter was sent to us by [116523|Ike Mania], can you?\n\nNo need to ask anyone else. They don't know [116523|Ike Mania] very well. Truthfully, you seem to have the best relationship with [116523|Ike Mania]...\n\nOr do you know someone who knows [116523|Ike Mania] better?\n\nHere's the letter. After you've determined its authenticity, let us know so that I can decide how we should act.
Sys423590_szquest_complete_detail¿Un circo? ¿Por qué vamos a un circo?\n\nAunque ya habéis confirmado que la carta es de [116523|Ike Mania], necesito que volváis a preguntar por el circo antes de actuar.\n\nDespués de todo, la presencia de un circo en un lugar tan extraño como la [ZONE_SINISTER_LANDS|Tierra de la Desgracia] es muy sospechosa.Circus? Why are we going to a circus?\n\nWhile you've already confirmed that the letter was left by [116523|Ike Mania], I still need you to go ask more about this circus before we take action.\n\nAfter all, in a strange place like the [ZONE_SINISTER_LANDS|Land of Malevolence], the presence of a circus is a very strange thing.
Sys423590_szquest_descAyudad a [115060|Morrok Wallinder] a confirmar la autenticidad de la [208275|Carta misteriosa].\n(Tal vez [116502|Toni] entienda la carta.)Help [115060|Morrok Wallinder] confirm the authenticity of the [208275|Mysterious Letter].\n(Perhaps [116502|Toni] can understand the letter)
Sys423590_szquest_uncomplete_detail¿No habéis confirmado la autenticidad de la carta? Deberíamos movernos más rápido. Seguro que todos queremos salvar a nuestros compañeros.You haven't confirmed the authenticity of the letter? Maybe we should move more quickly. I'm sure everyone wants to go save their respective companions.