result count: 7

keystringfreneu
SC_423605_0Absurde, absurde. C'est impossible.Absurd, absurd. This can't be true.
SC_423605_1C'est impossible, n'est-ce pas ?This can't be true, can it?
Sys423605_nameLettre salvatriceLife-Saving Letter
Sys423605_szquest_accept_detailCe que nous prenions pour un parc d'attractions n'est autre qu'une prison. Et j'imagine que le soi-disant paradis de la [ZONE_GRAF_CASTLE|Forteresse Grafu] est en fait le purgatoire.\n\nAh ! Nous avons vraiment été aveugles... Dois-je vivre effrayé comme un animal capturé jusqu'à ce que la mort me délivre ?\n\nL'ironie, c'est que j'ai dû travailler dur pour être choisi... Je dois absolument prévenir ma famille et mes amis à [ZONE_CAMPBELL_TOWNSHIP|Kampel] des dangers de la [ZONE_GRAF_CASTLE|Forteresse Grafu]. Il ne faut pas qu'ils soient sélectionnés pour venir ici, à [ZONE_GRYN_TOWNSHIP|Glin].\n\nAcceptez-vous de porter un message qui sauvera des vies ?What we originally thought was a fun park turns out to be a prison garrison, and the rumored heaven of the [ZONE_GRAF_CASTLE|Grafu Castle] must be purgatory!\n\nAh! How could we be so foolish...Am I to live like a frightened captured animal until death sets me free?\n\nThe irony is that I had to work hard to get the qualifications to enter this prison...Oh, I have to warn my friends and family in [ZONE_CAMPBELL_TOWNSHIP|Kampel Town] about the dangers of the [ZONE_GRAF_CASTLE|Grafu Castle] and tell them not to be chosen to come to [ZONE_GRYN_TOWNSHIP|Glinville].\n\nGood traveler, will you act as a life-saving messenger?
Sys423605_szquest_complete_detailUn message de David ? C'est bizarre, pourquoi a-t-il chargé quelqu'un de porter cette lettre ?\n\nLe messager de la [ZONE_GRAF_CASTLE|Forteresse Grafu] ramasse toujours les lettres de [ZONE_GRYN_TOWNSHIP|Glin] et se charge de les transmettre. Pourquoi c'est si urgent ?A message from Davie? That's strange, why did he get someone to independently deliver a message?\n\nThe messenger from the [ZONE_GRAF_CASTLE|Grafu Castle] always collects all the letters from [ZONE_GRYN_TOWNSHIP|Glinville] and delivers them at once. What is so urgent?
Sys423605_szquest_descAidez [116529|David Tisseur] à transmettre une lettre à [116533|Conray Tisseur], à [ZONE_CAMPBELL_TOWNSHIP|Kampel].Help [116529|Davie Weaver] get a message to [116533|Conray Weaver] in [ZONE_CAMPBELL_TOWNSHIP|Kampel Town].
Sys423605_szquest_uncomplete_detailJ'envie vraiment David. Il doit avaler des fruits divins les uns après les autres, à [ZONE_GRYN_TOWNSHIP|Glin] !I really envy Davie. He must be eating Divine Fruit one after the other in [ZONE_GRYN_TOWNSHIP|Glinville]!