result count: 7
keystring | pl | eneu |
---|---|---|
SC_423605_0 | Absurd, absurd. To niemożliwe. | Absurd, absurd. This can't be true. |
SC_423605_1 | To chyba nie jest prawda? | This can't be true, can it? |
Sys423605_name | List, Który Ocali Życie | Life-Saving Letter |
Sys423605_szquest_accept_detail | To, co miało być lunaparkiem okazało się być więzieniem, a rzekomo niebiański [ZONE_GRAF_CASTLE|Zamek Grafu] pewnie w rzeczywistości jest czyśćcem!\n\nAch! Jak mogliśmy być tak głupi... Czy mam dożyć końca swych dni jak zwierzę w klatce?\n\nIronią losu jest fakt, że musiałem nieźle się naharować, żeby się tu dostać... Muszę ostrzec moją rodzinę i przyjaciół w [ZONE_CAMPBELL_TOWNSHIP|Mieście Kampel] przed niebezpieczeństwami [ZONE_GRAF_CASTLE|Zamku Grafu] i powiedzieć, żeby nie starali się o przeniesienie do [ZONE_GRYN_TOWNSHIP|Wioski Glin].\n\nCzy przekażesz za mnie tę arcyważną wiadomość? | What we originally thought was a fun park turns out to be a prison garrison, and the rumored heaven of the [ZONE_GRAF_CASTLE|Grafu Castle] must be purgatory!\n\nAh! How could we be so foolish...Am I to live like a frightened captured animal until death sets me free?\n\nThe irony is that I had to work hard to get the qualifications to enter this prison...Oh, I have to warn my friends and family in [ZONE_CAMPBELL_TOWNSHIP|Kampel Town] about the dangers of the [ZONE_GRAF_CASTLE|Grafu Castle] and tell them not to be chosen to come to [ZONE_GRYN_TOWNSHIP|Glinville].\n\nGood traveler, will you act as a life-saving messenger? |
Sys423605_szquest_complete_detail | Wiadomość od Davie'ego? To dziwne, poprosił kogoś o przekazanie wiadomości?\n\nPosłaniec z [ZONE_GRAF_CASTLE|Zamku Grafu] zawsze zbiera wszystkie listy z [ZONE_GRYN_TOWNSHIP|Wioski Glin] i przynosi je do nas. Co mogło być tak pilne? | A message from Davie? That's strange, why did he get someone to independently deliver a message?\n\nThe messenger from the [ZONE_GRAF_CASTLE|Grafu Castle] always collects all the letters from [ZONE_GRYN_TOWNSHIP|Glinville] and delivers them at once. What is so urgent? |
Sys423605_szquest_desc | [116529|Davie Tkacz] poprosił cię o przekazanie wiadomości [116533|Conrayowi Tkaczowi] z [ZONE_CAMPBELL_TOWNSHIP|Miasta Kampel]. | Help [116529|Davie Weaver] get a message to [116533|Conray Weaver] in [ZONE_CAMPBELL_TOWNSHIP|Kampel Town]. |
Sys423605_szquest_uncomplete_detail | Zazdroszczę Davie'emu. W [ZONE_GRYN_TOWNSHIP|Wiosce Glin] może się opychać do woli Boskimi Owocami! | I really envy Davie. He must be eating Divine Fruit one after the other in [ZONE_GRYN_TOWNSHIP|Glinville]! |