Anzahl Ergebnisse: 29
keystring | de | eneu |
---|---|---|
SC_423624_0 | Seltsame Geräusche ertönen in der Nähe. | Strange noises come from nearby. |
SC_423624_1 | Wartet dort! Wir machen uns gleich auf den Weg! | Wait there, knight! We'll go in a little while! |
SC_423624_10 | Ha ... wie fühlt es sich an, in eine Falle zu laufen? | Ha...how does it feel to walk right into a trap? |
SC_423624_11 | Ich werde Eure Gefährten meiner Meisterin vorführen! | I will present your partners to my mistress! |
SC_423624_12 | Leidet noch ein wenig mehr! Der Schmerz in Eurem Gesicht ist, wonach es mich verlangt. | Suffer a little more! Your pained expression is my eternal desire. |
SC_423624_13 | [115748|Iswan]! Warum habt Ihr unserem ehrenwerten Menschenkönig nicht gedient? | [115748|Iswan]! Why haven't you been of service to our honorable human king? |
SC_423624_14 | Meisterin [116268|Annelia] hat mich angewiesen, mich um diese wichtigen Gäste zu kümmern! | Lady [116268|Annelia] instructed me to take care of these distinguished guests! |
SC_423624_15 | Haltet Euch von ihnen fern, Schuft! | Stay away from them! Scoundrel! |
SC_423624_16 | Kleiner Spatz hat noch einen Trumpf im Ärmel! Sonst wäre das Spiel doch langweilig. | So, Little Sparrow still has something up his sleeve! The game wouldn't be fun otherwise! |
SC_423624_17 | Schade! Sieht aus, als müsste dieses Bankett unterbrochen werden! | Too bad! It looks like this banquet must be interrupted! |
SC_423624_18 | Verschwindet, [115748|Iswan]! | Go away, [115748|Iswan]! |
SC_423624_19 | Kleiner Spatz, enttäusch mich nicht. | Little Sparrow, don't disappoint me. |
SC_423624_2 | Die Anderen sind noch nicht eingetroffen? Wartet hier auf sie, ich sehe mich derweil nach etwas Unterhaltung um. | The others haven't arrived yet? You wait here for them, while I go find some fun. |
SC_423624_20 | Meine Damen und Herren, die Meisterin hat ein Bankett vorbereitet. Ich werde Euch in der [ZONE_GRAF_CASTLE|Burg Grafu] erwarten. | Ladies and gentlemen, Mistress has arranged a banquet. I will wait for your arrival at the [ZONE_GRAF_CASTLE|Grafu Castle]. |
SC_423624_21 | Verflucht! Schon wieder in die Irre geführt. | Damn! Fooled again. |
SC_423624_22 | Vater ... | Father... |
SC_423624_23 | Wartet! [116585|Ike]! | Wait! [116585|Ike]! |
SC_423624_3 | Verblassendes Sternenlicht ist ein unheilvolles Zeichen. Karlan, bitte wartet hier, während ich nach Toni suche. | Starlight fading is an ominous sign. Karlan, please wait here while I look for Toni! |
SC_423624_4 | Wartet hier, um sie zu treffen! Die Elemente hier sind etwas instabil, ich werde mich darum kümmern. | Wait here to meet up with them! The elements around here are a little unstable. I'll go take care of it. |
SC_423624_5 | Ihr seid endlich eingetroffen. | Knight, you've finally arrived. |
SC_423624_6 | Wartet, es ist hier ein wenig zu ruhig! | Wait, it's a little too peaceful here! |
SC_423624_7 | Ja ... dieses Gefühl ... | Yes...this feeling... |
SC_423624_8 | Gefahr! Passt auf! | Danger! Look out! |
SC_423624_9 | Kleiner Spatz ... ist diese Reise interessant? | Little Sparrow...is this journey interesting? |
Sys423624_name | Ein schicksalhafter Augenblick | Moment of Destiny |
Sys423624_szquest_accept_detail | Das nächste Treffen des [115391|Sterns von Karlan] und des [115392|Sterns von Emir] muss stattfinden.\n\nWir müssen nach [ZONE_MYZENA_CITY|Mycenya], um den Rat der Sterne zu suchen und uns unserem Schicksal zu stellen, sei es günstig oder grausam.\n\nDie tiefe, dunkle Nacht verändert sich vor meinen Augen. Auch wenn das Töten der Kanalratten nutzlos sein mag, ist doch das Böse der einsamen Nacht das wahre Ziel.\n\nDoch ich schweife ab! [116801|Morrok Wallinder] und [116800|Toni] haben Informationen gesammelt und sich entschieden, gemeinsam nach [ZONE_MYZENA_CITY|Mycenya] zu gehen. Ihr solltet Euch reisefertig machen! | The next meeting of [115391|Star of Karlan] and [115392|Star of Emir] must go ahead even if there are dark clouds on the horizon.\n\nWe must go to [ZONE_MYZENA_CITY|Mycenya City] to seek the guidance of the stars and meet our fates, whether good or bad.\n\nThe deep dark night is changing before my eyes. Even if killing those sewer rats is useless, the evil of the lonely night is the true target.\n\nBut I digress! After collecting information, [116801|Morrok Wallinder] and [116800|Toni] have made the decision to go to [ZONE_MYZENA_CITY|Mycenya City] together. You should get ready to set off! |
Sys423624_szquest_complete_detail | Ihr wurdet aufs Übelste verhöhnt, doch jetzt ist nicht die Zeit für Ärger oder Reue. | You were badly belittled, but now isn't the time for anger or regret. |
Sys423624_szquest_desc | [116890|Ike Mania] nahe [ZONE_MYZENA_CITY|Mycenya] möchte, dass Ihr nach [ZONE_MYZENA_CITY|Mycenya] geht, um sie zu treffen und Euch den Umständen anzupassen. | [116890|Ike Mania] near [ZONE_MYZENA_CITY|Mycenya City] wants you to go into [ZONE_MYZENA_CITY|Mycenya City] to meet up with them and adapt to the circumstances. |
Sys423624_szquest_uncomplete_detail | ... | ... |