Anzahl Ergebnisse: 8
keystring | de | eneu |
---|---|---|
SC_423669_0 | Kennt Ihr Hackman? | Do you know Hackman? |
SC_423669_1 | Ich kenne ihn, aber warum fragt Ihr überhaupt nach diesem undankbaren Schwein?\n\n(Der alte Mann starrt Euch an und beginnt, wild zu schimpfen.)\n\nEinst waren die Eds eine respektierte Familie in dieser Stadt. Hackman war ihr jüngster Sohn. Die Eds hatten ihre ganze Hoffnung in diesen Jungen gesetzt und sich nach Kräften bemüht, ihn gut zu erziehen.\n\nDoch er vernachlässigte seine Studien, ließ sich mit Grabräubern ein und griff sogar Mitglieder seiner eigenen Familie an. Versteht Ihr jetzt, warum ich ihn ein undankbares Schwein nenne?\n\nEs bricht mir das Herz, wenn ich an seine arme Familie denke, die diese Entwicklung mit ansehen musste.\n\nAch, warum habt Ihr ihn überhaupt erwähnt? Verschwindet! | I know him, what are you asking about that ungrateful swine for anyway?\n\n(The old man glares at you, and starts ranting.)\n\nThe Ed family used to be a well-respected family in the town. Hackman was their youngest son. The Ed family had very high hopes for the boy, and they focused all their efforts on bringing him up. \n\nBut in the end he didn't study hard, started hanging around with grave robbers, and even attacked members of his own family. So you can see why I call him an ungrateful swine, yes?\n\nIt breaks my heart to think of his poor family, who watched him grow up into that.\n\nAnyway, what did you bring him up for? Go away! |
SC_423669_2 | Einst waren wir gute Freunde. Er war genauso talentiert, wie die Leute sagten. Er war ein brillanter Schüler und ging aus jedem Wettkampf als Sieger hervor.\n\nDoch ...\n(Er schaute lange Zeit Richtung Alt-Acklorn.)\nDie Dorfältesten und ihre Familien haben ihn einem intensiven Ausbildungsprogramm unterzogen und er hatte keine freie Minute mehr. Tagein, tagaus und jede Nacht musste er studieren.\n\nEines Tages erblindete sein linkes Auge dann aus heiterem Himmel. Niemand kennt den Grund dafür und die Familie Ed spricht nicht darüber. Ich hörte der Grund dafür sei, dass er sich mit seiner Familie gestritten habe und ihn jemand versehentlich blendete. Aber das ist nur ein Gerücht.\n\nAber kurz darauf wurde auch Hackman aus dem Haus geworfen. Das tat mir wirklich sehr leid für ihn. | I used to be a good friend of his, and he was just as talented as people said he was. He was brilliant at everything in school, and he always came first in every competition.\n\nBut...\n(He looks towards Old Acklorn for a long time.)\nThe towns elders and their family placed him on an intensive education program, and after that he never had any free time whatsoever. He had to spend every day and every night studying. \n\nOne day, something unexpected occurred and he went blind in his left eye. Nobody knows why, and the Ed family refused to mention it. I heard it was because he was arguing with his family and someone accidentally blinded him. But that's just a rumor.\n\nHowever, it was not long after that Hackman was also kicked out of the house. I really felt sorry for him. |
Sys423669_name | Brutale Wahrheit | Violent Truth |
Sys423669_szquest_accept_detail | Hackman?!\n\n(Er nimmt das Armband in die Hand und studiert es eingehend.)\n\nKommt mir bekannt vor ...\n\n(Dann verstummt er.)\n\nDer Besitzer dieses Armbands ist eine bemerkenswerte Persönlichkeit. Schon als Kind war er ein außergewöhnlicher Junge, und seine Familie investierte alle Kraft in ihn.\n\nSein Name war Hackman Ed.\n\nDoch ... Ich weiß nicht, wie ich es sagen soll. Vielleicht solltet Ihr die anderen Dorfbewohner befragen. Fast jeder kann Euch das eine oder andere über Hackman und die Familie Ed erzählen. | Hackman?!\n\n(He takes the bracelet and examines it closely.)\n\nThis looks familiar...\n\n(He falls silent.)\n\nThe owner of this bracelet was someone remarkable. Ever since he was young he was exceptional, and his family concentrated all of their efforts on him.\n\nHis name was Hackman Ed.\n\nBut... I don't know how to describe it. Perhaps you should ask the other people in this town, everyone knows a little something about Hackman and the Ed family. |
Sys423669_szquest_complete_detail | Danach haben die Leute die Stadt in Scharen verlassen. Doch sie sind nicht einfach nur umgezogen ... Der Fall Hackman war einer der Hauptgründe dafür. Einige von ihnen hegten tiefe Vorurteile gegen ihn. | Afterwards, people began leaving the town in droves. It wasn't just because people were simply moving on, the Hackman affair was a major reason too. Some of those who were left were deeply prejudiced against him. |
Sys423669_szquest_desc | Sprecht mit den Bewohnern der Stadt. | Talk to the town residents. |
Sys423669_szquest_uncomplete_detail | Jeder in der Stadt hat eine andere Meinung zu Hackmans Geschichte, daher kann ich Euch nichts Nützliches mit auf den Weg geben. | Everyone in the town has different opinions on the Hackman affair, so I can't really tell you anything useful. |