Anzahl Ergebnisse: 14
keystring | de | eneu |
---|---|---|
SC_423713_01 | (Fragt, wo er [116987|Eva Lilians] Halskette versteckt hat.) | (Ask where he hid [116987|Eve Lillians'] necklace) |
SC_423713_02 | (Es scheint ihn nicht im Geringsten zu interessieren.) \n\nWelche Halskette? Keine Ahnung, wovon Ihr redet. | (He looks like he couldn't care less.) \n\nWhat necklace? I dunno what you're talking about. |
SC_423713_03 | ([116987|Eva Lillians] sagt, du hast ihre Halskette gestohlen.) | ([116987|Eve Lillians] said you stole her necklace.) |
SC_423713_04 | (Er verschränkt die Arme vor der Brust, hebt den Kopf und neigt ihn leicht zur Seite.) \n\nDiese kleine Göre, niemand würde ihre Sachen auch nur anrühren. Ich habe ihre Kette nicht versteckt, das schwöre ich Euch! | (He folds his arms across his chest and raises his head high, cocking it slightly to one side.)\n\nThat bastard child, no one would touch any of her stuff. I haven't hidden her necklace, I swear to you I haven't! |
SC_423713_05 | (... Na gut, wenn du mir nichts sagst, dann gehe ich zu deiner Mutter und sage ihr, dass du ein kleines Mädchen schikanierst!) | (...Fine, if you won't say anything, I'll go and tell your mom you've been bullying a little girl!) |
SC_423713_06 | (Ryans Gesicht wird plötzlich ängstlich und er beginnt laut zu weinen.) \n\nWAAAH! Bitte sagt meiner Mutter nichts! \n\nSie verhaut mich! \n\nBitte sagt ihr nichts ... | (Ryan's face suddenly becomes fearful, and he starts crying loudly)\n\nWAAAH! Please don't tell my mom! \n\nShe'll spank me! \n\nPlease don't tell her... |
SC_423713_07 | (Dann sag mir, wo du [116987|Eva Lillians'] Halskette versteckt hast.) | (Then tell me where you hid [116987|Eve Lillians'] necklace.) |
SC_423713_08 | Schluchz, schluchz ... ich habe es vergessen. \n\nIch bin aus dem Dorf gegangen und habe sie unter einem Baum vergraben ... \n\nIch erinnere mich aber nicht, unter welchem ... \n\nBitte sagt es nicht meiner Mami! Waah! | Sob, sob... I forgot. \n\nI just went out the village and buried it under some tree...\nI don't remember which one though... \n\nPlease don't tell my mommy! Waaah! |
SC_423713_09 | Ihr habt nichts gefunden. Vielleicht solltet Ihr in einem anderen Erdhaufen suchen. | You didn't find anything. Perhaps you should try another mound of dirt. |
Sys423713_name | Das Versteck der Kette | The Location of the Necklace |
Sys423713_szquest_accept_detail | Ich weiß nichts von einer Halskette und selbst, wenn ich davon wüsste, würde ich Euch nichts sagen! \n\nZwingt mich doch, wenn Ihr könnt! | I dunno anything about a necklace, and even if I did I wouldn't tell you!\n\nMake me tell you, if you can! |
Sys423713_szquest_complete_detail | Das ist sie! Das ist die Halskette, die mir Mutter gegeben hat! Ihr seid fantastisch, Ihr habt sie wirklich gefunden! | That's it, that's the one! That's the necklace mom gave me! You're so awesome, you actually found it! |
Sys423713_szquest_desc | Geht ins [ZONE_SPIRIT_VILLAGE|Geisterdorf], fragt [116988|Ryan Miller] nach der Halskette und gebt sie dann [116987|Eva Lillians] zurück. | Go to [ZONE_SPIRIT_VILLAGE|Ghost Village] and ask [116988|Ryan Miller] where the necklace is, and when you do give it back to [116987|Eve Lillians]. |
Sys423713_szquest_uncomplete_detail | Schluchz, schluchz ... schnief ... Habt Ihr ihn gefragt? \n\nWo ist die Halskette? | Sob sob...sniff... Did you ask for me?\n\nWhere is the necklace? |