result count: 14
keystring | es | eneu |
---|---|---|
SC_423713_01 | (Preguntar dónde ha escondido el collar de [116987|Eve Lillians]) | (Ask where he hid [116987|Eve Lillians'] necklace) |
SC_423713_02 | (Parece que no le importa en absoluto.) \n\n¿A qué collar os referís? No sé de qué me estáis hablando. | (He looks like he couldn't care less.) \n\nWhat necklace? I dunno what you're talking about. |
SC_423713_03 | [116987|Eve Lillians] me ha contado que le robaste su collar. | ([116987|Eve Lillians] said you stole her necklace.) |
SC_423713_04 | (Se cruza de brazos y alza la cabeza, inclinándola ligeramente hacia un lado.) \n\nEs una niñata estúpida, y nadie tocaría sus cosas. No he escondido su collar. ¡Os juro que no lo he hecho! | (He folds his arms across his chest and raises his head high, cocking it slightly to one side.)\n\nThat bastard child, no one would touch any of her stuff. I haven't hidden her necklace, I swear to you I haven't! |
SC_423713_05 | Como quieras... Si no me dices dónde lo has escondido, hablaré con tu madre y le diré que te has metido con una niña pequeña. | (...Fine, if you won't say anything, I'll go and tell your mom you've been bullying a little girl!) |
SC_423713_06 | (La cara de Ryan adopta una expresión de temor y rompe a llorar profusamente.) \n\n¡BUAAAAH! ¡Por favor, no se lo digáis a mi madre! \n\n¡Me azotará! Por favor... | (Ryan's face suddenly becomes fearful, and he starts crying loudly)\n\nWAAAH! Please don't tell my mom! \n\nShe'll spank me! \n\nPlease don't tell her... |
SC_423713_07 | Entonces dime dónde has escondido el collar de [116987|Eve Lillians]. | (Then tell me where you hid [116987|Eve Lillians'] necklace.) |
SC_423713_08 | Snifs, snifs... \n\nLo he olvidado. Salí de la aldea y lo enterré bajo un árbol, pero no recuerdo cuál... \n\n¡No se lo digáis a mi mamá, por favor! ¡Buaaah! | Sob, sob... I forgot. \n\nI just went out the village and buried it under some tree...\nI don't remember which one though... \n\nPlease don't tell my mommy! Waaah! |
SC_423713_09 | No habéis encontrado nada. Quizá debierais probar suerte en otro montículo. | You didn't find anything. Perhaps you should try another mound of dirt. |
Sys423713_name | La ubicación del collar | The Location of the Necklace |
Sys423713_szquest_accept_detail | No sé nada sobre un collar, y aunque supiera algo, ¡no os lo diría! \n\n¡A ver si os atrevéis a sonsacarme la información! | I dunno anything about a necklace, and even if I did I wouldn't tell you!\n\nMake me tell you, if you can! |
Sys423713_szquest_complete_detail | Sí, ¡es este, es este! ¡Este es el collar que me entregó mi madre! ¡Sois impresionante! Habéis logrado encontrarlo. | That's it, that's the one! That's the necklace mom gave me! You're so awesome, you actually found it! |
Sys423713_szquest_desc | Id a la [ZONE_SPIRIT_VILLAGE|Aldea Fantasma] y preguntadle a [116988|Ryan Miller] dónde está el collar. Cuando lo hayáis conseguido, entregádselo a [116987|Eve Lillians]. | Go to [ZONE_SPIRIT_VILLAGE|Ghost Village] and ask [116988|Ryan Miller] where the necklace is, and when you do give it back to [116987|Eve Lillians]. |
Sys423713_szquest_uncomplete_detail | Buaa, bua... ¿Se lo habéis preguntado? \n\n¿Dónde está el collar? | Sob sob...sniff... Did you ask for me?\n\nWhere is the necklace? |