result count: 10
keystring | fr | eneu |
---|---|---|
SC_423730_01 | Je n'ai plus un sou en poche... Que vais-je faire ? | There is a big hole in my pocket... What am I going to do? |
SC_423730_02 | (Demander ce qui ne va pas) | (Ask about the pocket.) |
SC_423730_03 | Si je fais fortune, mes poches se rempliront à vue d'œil ! | If I make a load of money, my pockets will get fatter! |
SC_423730_04 | (Se renseigner sur les mercenaires) | (Ask about the mercenaries.) |
SC_423730_05 | Pff !\n\nCes maudits mercenaires humains nous ont escroqués, braves marchands que nous sommes, en se targuant d'être des combattants hors pair. Nous avons loué leurs services à prix d'or, mais les monstres n'en ont fait qu'une bouchée ! | Humpf! \r\n\r\nThose damn human mercenaries cheated us honest merchants by claiming their combat skills were so strong. I spent a fortune hiring them, and in the end they were still beaten to a pulp by monsters! |
Sys423730_name | La menace plane | The Threat Persists |
Sys423730_szquest_accept_detail | Il reste des [<S>104724|Loups funestes hurlespectre] à l'affût dans les parages. S'ils attaquaient, nous autres, pauvres marchands, perdrions bien des marchandises !\n\nAccepteriez-vous de nous aider ? | There are still [<S>104724|Silent Scream Dread Wolves] in the area watching us. If they were to come attack, the poor merchant would lose a lot of goods!\n\nKind adventurer, could you help me the poor merchant? |
Sys423730_szquest_complete_detail | Pour l'instant, les marchands sont à l'abri du besoin, mais comment poursuivre notre route dans ces conditions ? | The poor merchant won't have empty pockets for now, but how am I to continue down the road? |
Sys423730_szquest_desc | Tuez 10 [<S>104724|Loups funestes hurlespectre] dans les [ZONE_QUIET_HOWL_PLAINS|Plaines des cris silencieux], puis retournez voir [117017|Sisiru Langdoiseau]. | Kill 10 [<S>104724|Silent Scream Dread Wolves] in the [ZONE_QUIET_HOWL_PLAINS|Plains of Silent Screams] and report back to [117017|Sisiru Birdtongue]. |
Sys423730_szquest_uncomplete_detail | À chacune de leurs attaques, je perds davantage de marchandises. Si ça continue, je vais finir sur la paille ! | Every time they come to harass me, the poor merchant loses even more goods. At this rate my pockets will sooner or later be empty! |