Anzahl Ergebnisse: 21
keystring | de | eneu |
---|---|---|
SC_423755_1 | Kleiner Spatz ... Nach so langer Zeit kehrt Ihr zu mir zurück? Na los, kommt her, für ein rührendes Wiedersehen mit Eurem geliebten Vater! | Little Sparrow...You've come back to me after all this time? Quick, come have a touching reunion with your dear father! |
SC_423755_10 | Ich dachte schon, dieser Augenblick würde niemals kommen! Beeilt Euch, [116585|Ike]. Bringt die sterblichen Überreste Eures Vaters weg!! | I thought this moment would never come! [116585|Ike], make haste and take your father's remains away! |
SC_423755_11 | Vater, ich werde an deiner Statt handeln und diese Dämonen vertreiben. | Father, I will act as your hands and drive these devils off. |
SC_423755_12 | Endlich ist es vorbei! | At long last, it's all over! |
SC_423755_13 | Gehen wir und begraben wir Euren Vater, [116585|Ike]! | Let's go and bury your father together, [116585|Ike]! |
SC_423755_14 | Ich danke Euch, [115391|Stern von Karlan], für Eure Hilfe bei unserem gemeinsamen Kampf! | Thank you, [115391|Star of Karlan], for all your help in our mutual struggle! |
SC_423755_15 | Ich muss weiter. Sucht mich auf, wenn Ihr in das [ZONE_ABANDONED_CAMPS|Verlassene Lager] kommt! | I must go on ahead. Seek me out once you get to the [ZONE_ABANDONED_CAMPS|Abandoned Camp]! |
SC_423755_16 | Brechen wir auf, [116585|Ike]! Wir haben noch eine Menge zu tun! | Let's go, [116585|Ike]! There's still much that needs to be done! |
SC_423755_2 | Schweigt! Ich werde nicht tatenlos zusehen, wie Ihr meinen Vater weiter beleidigt! | Shut up! I won't stand idly by while you continue to slander my father! |
SC_423755_3 | Seid nicht wütend, [116585|Ike]! Wir werden unsere Rache bekommen! | Don't be angry, [116585|Ike]! We'll get revenge together! |
SC_423755_4 | Ha! Glaubt Ihr das wirklich? Dann tut Euch keinen Zwang an und versucht es! | Ha! If you think you can do it, then by all means be my guest and give it a shot! |
SC_423755_5 | Was! Kleiner Spatz ... Überschätzt Ihr Euch da nicht ein wenig? Wie kann ein Schwächling wie Ihr an Rache auch nur denken ... | What! Little Sparrow...Aren't you getting a little ahead of yourself? Someone so feeble thinking of revenge... |
SC_423755_6 | Und der Schwächling an Eurer Seite ... Nun ja. | Looks like that weakling beside you...Just so-so! |
SC_423755_7 | Ich sollte den Leichnam meines Vaters nehmen und gehen, damit ich mir Eure Beleidigungen nicht länger anhören muss! | I shall take back my father's body and suffer your humiliations no longer! |
SC_423755_8 | Tatsächlich? Ahhhh, ich erinnere mich noch gut an die Zeit, als Ihr jung wart! Als Ihr mich ängstlich aus Euren roten Augen angestarrt habt! | Is that a fact? Ahhhh, I can still recall how you looked when you were young! Staring back at me with those timid red eyes of yours! |
SC_423755_9 | Das Grinsen wird Euch noch vergehen! Gemeinsam werden wir es schaffen, Euch zu besiegen! Tötet Euren Herrn! Nehmen wir Rache für unsere Vergangenheit! | We're going to wipe that smile off your face by joining forces and defeating you! Kill your master! Exact vengeance for our past! |
Sys423755_name | Startlicht | Startlight |
Sys423755_szquest_accept_detail | [115391|Stern von Karlan], Lehrmeister [115065|Arde Silberstern] erklärte mir einst, Ihr wärt der Schlüssel zur Entmachtung des [115392|Sterns von Emir], und dass dies mir die Möglichkeit eröffnen würde, diesen Dämon zu besiegen und meinen schrecklichen Albtraum zu beenden. \n\nUnd was diese dämonische Seele [105351|Larvanger Barkud] angeht ... Trotz meiner tief empfunden Abscheu ihm gegenüber ist es mir nie gelungen, mich aus seinen Fängen zu befreien, geschweige denn meinen Vater zu rächen. Wie dem auch sei, das Glück scheint uns nun hold, denn uns bietet sich eine perfekte Gelegenheit. Ich habe bereits Kontakt mit [117159|Mofila] aufgenommen. Gemeinsam werden wir ihm mit unseren eigenen Händen das Leben aus dem Leib pressen. \n\n[116800|Toni] jedoch ist aus einem ganz anderen Holz geschnitzt und die Sache ist weitaus komplizierter. Da ist sorgfältiges Navigieren durch das tückischste Terrain gefordert, das es gibt: die königliche Ehre. Deshalb möchte ich, dass Ihr Euch in die Dienste der Löwenherzgarde stellt. Tretet uns bei, um sein Leben zu schützen und ihm einmal mehr zu Ruhm zu verhelfen. | [115391|Star of Karlan], Teacher [115065|Arde Silverstar] once said that you are the key to toppling [115392|Star of Emir], which would allow me to defeat this devil and end my terrible nightmare. \n\nAs for that demonic spirit, [105351|Larvanger Barkud]...Despite my abhorrence, I have never been able to escape his grasp or get revenge for my father. However, luck is shining down on us, for we've now been handed a perfect opportunity. I've already contacted [117159|Mofila]. Together, we will squeeze the life out of him with our own hands. \n\nBut [116800|Toni] is a different situation altogether, and much more will be required. It will demand meticulous navigation of the most complicated of terrain: royal honor. Thus, I require that you place yourself under the authority of the Lionheart Knights. Join with us to obtain his life, and we will once more restore his glory. |
Sys423755_szquest_complete_detail | Das Schicksal ist wieder in die richtigen Bahnen gelenkt worden!\n\nOh, [115391|Stern von Karlan], ich danke Euch für Eure Unterstützung. Hier ist Eure wohlverdiente Belohnung! \n\nIch habe [116800|Toni] Bescheid gegeben, dass Ihr uns helft. Solltet Ihr von jetzt an bei irgendeiner Sache Hilfe benötigen, dann kommt einfach zu uns auf den Schwarzmarkt! | The course of destiny has been corrected!\n\nAh, [115391|Star of Karlan], thanks for your assistance. Here is your well-deserved reward! \n\nI've passed on the news of your assistance to [116800|Toni]. From here on out, if there's anything you need help with, just come to the black market and find us! |
Sys423755_szquest_desc | Verbündet Euch mit [117105|Ike Mania], um [105351|Larvanger Barkud] zu besiegen. | Join forces with [117105|Ike Mania] to defeat [105351|Larvanger Barkud]. |
Sys423755_szquest_uncomplete_detail | Ich möchte [116800|Tonis] königliche Autorität nicht gefährden, deshalb brauche ich Eure Hilfe!\n\nGehen wir! Dieser Dämon muss für seine Schandtaten bezahlen! | I do not intend to violate [116800|Toni's] regal authority, so I need your help!\n\nLet's go! That devil must pay for his terrible deeds. |