result count: 21
keystring | pl | eneu |
---|---|---|
SC_423755_1 | Wróbelku... wracasz do mnie po długiej nieobecności? Szybko, pora na wzruszające spotkanie z twoim ojcem! | Little Sparrow...You've come back to me after all this time? Quick, come have a touching reunion with your dear father! |
SC_423755_10 | Myślałem już, że ta chwila nie nadejdzie! [116585|Ike], pospiesz się i zabierz stąd szczątki ojca! | I thought this moment would never come! [116585|Ike], make haste and take your father's remains away! |
SC_423755_11 | Ojcze, będę działał w twoim imieniu i przegonię ich. | Father, I will act as your hands and drive these devils off. |
SC_423755_12 | Nareszcie, to koniec! | At long last, it's all over! |
SC_423755_13 | Chodźmy pochować twojego ojca, [116585|Ike]! | Let's go and bury your father together, [116585|Ike]! |
SC_423755_14 | Dziękuję, [115391|Gwiazdo Karlan], za twą pomoc. | Thank you, [115391|Star of Karlan], for all your help in our mutual struggle! |
SC_423755_15 | Muszę iść dalej. Odszukaj mnie, kiedy dotrzesz do [ZONE_ABANDONED_CAMPS|Opuszczonego Obozu]! | I must go on ahead. Seek me out once you get to the [ZONE_ABANDONED_CAMPS|Abandoned Camp]! |
SC_423755_16 | Chodźmy, [116585|Ike]! Wciąż musimy wiele zrobić! | Let's go, [116585|Ike]! There's still much that needs to be done! |
SC_423755_2 | Zamknij się! Nie będę stać bezczynnie, kiedy znieważasz mego ojca! | Shut up! I won't stand idly by while you continue to slander my father! |
SC_423755_3 | Nie złość się, [116585|Ike]! Zemścimy się wspólnie! | Don't be angry, [116585|Ike]! We'll get revenge together! |
SC_423755_4 | Ha, jeśli sądzisz, że dasz radę, to oczywiście, spróbuj! | Ha! If you think you can do it, then by all means be my guest and give it a shot! |
SC_423755_5 | Co?! Wróbelku... czy ty trochę nie przesadzasz? Ktoś tak wątły nie powinien myśleć o zemście... | What! Little Sparrow...Aren't you getting a little ahead of yourself? Someone so feeble thinking of revenge... |
SC_423755_6 | Widzę, że ten słabeusz u twego boku, do niczego się nie nadaje! | Looks like that weakling beside you...Just so-so! |
SC_423755_7 | Odzyskam ciało mego ojca i przestaniesz ze mnie drwić! | I shall take back my father's body and suffer your humiliations no longer! |
SC_423755_8 | Doprawdy? Ciągle pamiętam twoją twarz z czasów dzieciństwa! Te nieśmiałe, wiecznie we mnie wpatrzone oczy! | Is that a fact? Ahhhh, I can still recall how you looked when you were young! Staring back at me with those timid red eyes of yours! |
SC_423755_9 | Zetrzemy ci uśmiech z twarzy! Połączymy siły i cię pokonamy! Zabij swojego pana! Zemścij się za wydarzenia z przeszłości. | We're going to wipe that smile off your face by joining forces and defeating you! Kill your master! Exact vengeance for our past! |
Sys423755_name | Światło Gwiazdy | Startlight |
Sys423755_szquest_accept_detail | [115391|Gwiazdo Karlan], nauczyciel [115065|Arde Srebrnogwiazdy] powiedział kiedyś, że jesteś kluczem do pokonania [115392|Gwiazdy Emir], dzięki tobie rzucimy tego diabła na kolana i zakończymy ten koszmar. \n\nCo do tego demonicznego ducha, [105351|Larvangera Barkuda]... Nienawidzę go, ale nigdy nie udało mi się wyrwać spod jego wpływów lub zemścić na nim za śmierć ojca. Szczęście jednak w końcu nam sprzyja, nadarzyła się idealna okazja. [117159|Mofila] już wszystko wie. Razem zakończymy jego żywot. \n\n[116800|Toni] to już co innego, poprzeczka została wyżej zawieszona. W jego przypadku będziemy stąpać po grząskim gruncie dyplomacji: honor królewskiego rodu. Dlatego proszę cię o wstąpienie do Straży Lwiego Serca. Pomóż nam pokonać Larvangera, żeby Toni mógł odzyskać należną mu chwałę. | [115391|Star of Karlan], Teacher [115065|Arde Silverstar] once said that you are the key to toppling [115392|Star of Emir], which would allow me to defeat this devil and end my terrible nightmare. \n\nAs for that demonic spirit, [105351|Larvanger Barkud]...Despite my abhorrence, I have never been able to escape his grasp or get revenge for my father. However, luck is shining down on us, for we've now been handed a perfect opportunity. I've already contacted [117159|Mofila]. Together, we will squeeze the life out of him with our own hands. \n\nBut [116800|Toni] is a different situation altogether, and much more will be required. It will demand meticulous navigation of the most complicated of terrain: royal honor. Thus, I require that you place yourself under the authority of the Lionheart Knights. Join with us to obtain his life, and we will once more restore his glory. |
Sys423755_szquest_complete_detail | Przeznaczenie wróciło na właściwą ścieżkę!\n\nAch, [115391|Gwiazda Karlan], dziękuję za pomoc. Oto twoja zasłużona nagroda! \n\n[116800|Toni] już wie o twoim wkładzie w nasze zwycięstwo. Od tej pory, jeśli będzie ci potrzebna pomoc, szukaj nas na czarnym rynku! | The course of destiny has been corrected!\n\nAh, [115391|Star of Karlan], thanks for your assistance. Here is your well-deserved reward! \n\nI've passed on the news of your assistance to [116800|Toni]. From here on out, if there's anything you need help with, just come to the black market and find us! |
Sys423755_szquest_desc | Dołącz do [117105|Ikego Manii], w próbie pokonania [105351|Larvangera Barkuda]. | Join forces with [117105|Ike Mania] to defeat [105351|Larvanger Barkud]. |
Sys423755_szquest_uncomplete_detail | Potrzebuję twojej pomocy, bo nie chcę podważyć królewskiego autorytetu [116800|Toniego]!\n\nDo dzieła! Ten diabeł musi zapłacić za swoje występki. | I do not intend to violate [116800|Toni's] regal authority, so I need your help!\n\nLet's go! That devil must pay for his terrible deeds. |