result count: 14

keystringeseneu
SC_423796_01Hombre de la voz aguda: No sé quién ha desactivado todas las trampas que tendimos. Ya no he podido atrapar más presas. ¡Menudos caraduras!Flat male's voice says: I don't know who dismantled all the traps that we set. It stopped me from catching any new prey. The nerve...
SC_423796_01_2Escucháis una conversación entre dos hombres...You hear two male voices in conversation...
SC_423796_02Hombre de la voz grave: Basta de lamentaciones. Deprisa, volved al campamento que está al norte de la orilla del río y vended el resto de los animales. Ya nos ocuparemos de lo de las trampas.Deep male's voice says: That's enough complaining. Hurry back to the camp north of the riverbank and smuggle the rest of those animals back. We'll deal with the trap problem later.
SC_423796_03Hombre de la voz grave: No se pueden encontrar estos animales en otro lugar. A la gente rica y poderosa le gusta despilfarrar su dinero comprando estos seres tan únicos.Deep male's voice says: You can't find these animals anywhere else. That's why rich and powerful people love to burn money on purchasing these strange creatures.
SC_423796_04Hombre de la voz grave: Gracias a esa gente, podemos llenarnos los bolsillos sin apenas esforzarnos.Deep male's voice says: Thanks to these people, we can earn a pocket full of money for barely any effort...
SC_423796_05Hombre de la voz aguda: ¡Shhh! Me parece que alguien nos está escuchando. Deberíais volver, creo que ya habéis hablado suficiente...Flat male's voice says: Shhh...I think someone is listening...You should go back. I think you've said enough...
SC_423796_06¡Vos! ¿Quién sois? ¿Qué hacéis ahí?Hey! Who are you? What are you doing there?
SC_423796_07Estabais aquí pegando la oreja, ¿verdad? ¡Atrapadle! ¡Que no escape!You are the one who was eavesdropping on us, aren't you? Grab him. Don't let him get away!
SC_423796_08Todavía no podéis utilizar esto.You can't use this yet.
Sys423796_nameBuscar a los cazadores furtivosFind the Poachers
Sys423796_szquest_accept_detailYa me he enterado de todos los detalles por ese amigo humano mientras estabais inconsciente.\n\nLa avaricia y el materialismo son muestras de la pérdida de equilibrio en el corazón. Todavía no sabemos cuáles eran las intenciones de los que colocaron esas trampas, pero si están cazando a esos animales para obtener beneficios, no podemos quedarnos de brazos cruzados.\n\nLos cazadores han establecido su campamento cerca de las trampas para poder recoger a sus presas, así que todavía deben de estar merodeando por el valle. Seguramente estarán fuera vigilando las trampas. Volved a mirar donde estaban las trampas, quizá descubráis algo nuevo.I already heard the details of the situation from that human friend while you were unconscious. \n\nThe excessive pursuit of objects and greed are sure signs that you have lost balance in your heart. We still aren't clear about the intentions of the people who set these traps, but if they are really just catching these animals for selfish gain, we can't just sit by and let it happen. \n\nThe hunters have set up camp nearby the traps so that they can easily collect their quarry. Therefore, they must still be lurking somewhere inside the valley. It's very likely that they are out checking on their traps. Go back and look where the traps were set. Perhaps you'll discover something.
Sys423796_szquest_complete_detailParece que sí son cazadores furtivos. Hay que pasar a la acción.It looks like they are indeed poachers. We must take action.
Sys423796_szquest_descVolved donde estaban las trampas en el [ZONE_SMA'LD_VALLEY_RESPONT|Valle de Shuma] e intentad encontrar a los aventureros malvados.Go back to where the traps were set in [ZONE_SMA'LD_VALLEY_RESPONT|Shuma Valley] and attempt to find the whereabouts of the wicked adventurers.
Sys423796_szquest_uncomplete_detailLos que colocan las trampas suelen quedarse cerca esperando hasta que atrapan a su presa, así que deben de estar esperando en el valle.Trappers usually wait nearby their traps until they've caught their prey, so they must still be waiting in the valley.