result count: 14
keystring | pl | eneu |
---|---|---|
SC_423796_01 | Cienki głos: Ktoś rozbroił wszystkie nasze pułapki. Przez niego nic nie złapaliśmy. Co za bezczelność... | Flat male's voice says: I don't know who dismantled all the traps that we set. It stopped me from catching any new prey. The nerve... |
SC_423796_01_2 | Słyszysz rozmowę dwóch męskich głosów… | You hear two male voices in conversation... |
SC_423796_02 | Gruby głos: Dość narzekania. Musisz jak najszybciej udać się do obozu na północ od rzeki i zabrać stamtąd resztę zwierząt. Pułapkami zajmiemy się potem. | Deep male's voice says: That's enough complaining. Hurry back to the camp north of the riverbank and smuggle the rest of those animals back. We'll deal with the trap problem later. |
SC_423796_03 | Gruby głos: Te zwierzęta nie występują nigdzie indziej. Właśnie dlatego bogaci i wpływowi ludzie są w stanie zapłacić za nie każde pieniądze. | Deep male's voice says: You can't find these animals anywhere else. That's why rich and powerful people love to burn money on purchasing these strange creatures. |
SC_423796_04 | Gruby męski głos: Dzięki nim, zarobimy kupę szmalu, nie kiwając nawet palcem. | Deep male's voice says: Thanks to these people, we can earn a pocket full of money for barely any effort... |
SC_423796_05 | Cienki głos: Cśśś... ktoś nas podsłuchuje... Lepiej wracaj. Za dużo gadasz... | Flat male's voice says: Shhh...I think someone is listening...You should go back. I think you've said enough... |
SC_423796_06 | Hej! Co tu robisz? Czego tu szukasz? | Hey! Who are you? What are you doing there? |
SC_423796_07 | Podsłuchujesz nas? Łapać! Trzymać! | You are the one who was eavesdropping on us, aren't you? Grab him. Don't let him get away! |
SC_423796_08 | Nie możesz tego jeszcze użyć. | You can't use this yet. |
Sys423796_name | Znajdź Kłusowników | Find the Poachers |
Sys423796_szquest_accept_detail | Gdy czekaliśmy, aż się obudzisz, twój przyjaciel opowiedział mi, co się stało.\n\nChciwość i pożądanie dóbr materialnych to znaki, które świadczą o utracie spokoju w sercu. Nie wiemy, jakie dokładnie przesłanki kierują ludźmi zastawiającymi pułapki, ale jeśli łapią te biedne zwierzęta dla własnego zysku, to musimy im w tym przeszkodzić. \n\nMyśliwi założyli w pobliżu obóz, aby mieć blisko do zastawionych przez siebie pułapek. Pewnie nie opuścili jeszcze doliny. Bardzo możliwe, że sprawdzają, czy nic się nie złapało. Rozejrzyj się w okolicy pułapek. Być może uda ci się coś znaleźć. | I already heard the details of the situation from that human friend while you were unconscious. \n\nThe excessive pursuit of objects and greed are sure signs that you have lost balance in your heart. We still aren't clear about the intentions of the people who set these traps, but if they are really just catching these animals for selfish gain, we can't just sit by and let it happen. \n\nThe hunters have set up camp nearby the traps so that they can easily collect their quarry. Therefore, they must still be lurking somewhere inside the valley. It's very likely that they are out checking on their traps. Go back and look where the traps were set. Perhaps you'll discover something. |
Sys423796_szquest_complete_detail | Wygląda na to, że faktycznie mamy do czynienia z kłusownikami. Musimy coś zrobić. | It looks like they are indeed poachers. We must take action. |
Sys423796_szquest_desc | Wróć do pułapek zastawionych w [ZONE_SMA'LD_VALLEY_RESPONT|Dolinie Shuma] i spróbuj znaleźć jakieś ślady po tych nikczemnikach. | Go back to where the traps were set in [ZONE_SMA'LD_VALLEY_RESPONT|Shuma Valley] and attempt to find the whereabouts of the wicked adventurers. |
Sys423796_szquest_uncomplete_detail | Kłusownicy zwykle czają się w pobliżu swoich pułapek czekając, aż coś się w nie złapie, dlatego też sądzę, że nadal są w dolinie. | Trappers usually wait nearby their traps until they've caught their prey, so they must still be waiting in the valley. |