result count: 8
keystring | pl | eneu |
---|---|---|
SC_423808_01 | Dobrze radzę, "la-la... wężu, wężu, się nie zbliżaj." Jak to szło? | May I ask, "La la... Snake ah, snake ah, stay away." What's the next line of the song? |
SC_423808_02 | La-la...\n\nWężu, wężu, się nie zbliżaj. Niech me oczy nie widzą cię dzisiaj. \n\nJak się pojawisz, stracisz życie. \n\nWężu, uciekaj w leśne poszycie. Bóg Lodu zapewni nam wystarczającą ochronę. | La la ..\n\nSnake ah, Snake ah, Stay away. Don't you dare come out today. \n\nIf you do he'll cut off your head, tear off your skin and smash your eggs. \n\nSnake ah, go back to your nest. When the Ice God is here, staying in is best. |
SC_423808_03 | Ta mała wioska jest wyjątkowo piękna i spokojna. \n\nRosnący w pobliżu las jest taki cichy i majestatyczny. To właśnie nasza piękna ojczyzna. \n\nPewnego dnia, pojawił się tu wielki wąż. Miał ostre kły i zabójczy jad. Zjadał zwierzęta i ludzi! \n\nBłagamy Cię, Boże Lodu, pomóż nam się ich pozbyć. \n\nO, wielki Boże Lodu. Obyś zawsze chronił swych wiernych. Nie pozwól wielkiemu wężowi dłużej nas dręczyć. | It's a small village, beautiful and peaceful. \n\nThere is a forest nearby that is solemn and serene. This is our lovely homeland. \n\nOne day a large snake appeared. It had sharp fangs and a deadly poison. It ate many animals and people too! \n\nUntil the great Ice God appears, please help us get rid of it. \n\nOh holy Ice God. We pray that you will always protect us. Don't let that horrible snake harass us any longer. |
Sys423808_name | Wysłuchaj Pieśni Ludowej | Listen to the Folk Song |
Sys423808_szquest_accept_detail | La-la...\n\nWężu, wężu, się nie zbliżaj. Niech me oczy nie widzą cię dzisiaj. \n\nJeśli się pojawisz... Jeśli się pojawisz... Ojej... \n\nOch, nie! Nie mogę sobie przypomnieć dalszej części. Jak śpiewali to ludzie z Lyonsyde?\n\nZawsze chciałem poznać dalsze zwrotki tej pieśni od kobiet w wiosce, ale nie chciały ze mną rozmawiać - mimo iż były bardzo miłe - bo nie ukończyłem tych durnych prób.\n\nWidzę, że pozwolono ci swobodnie poruszać się po wiosce. Proszę, poproś kobiety w wiosce, żeby zdradziły mi dalsze zwrotki tej piosenki. Zrobisz to dla mnie? | La la ..\n\nSnake ah, Snake ah, Stay away. Don't you dare come out today. \n\nIf you come... If you come... Ooh... \n\nOh no! Why can't I think of the rest? How do the Lyonsyde people sing it? \n\nThere are many lyrics I wish to ask the women in the village about, but I never passed their so-called tests, so, while they are still polite, they won't say very much to me...\n\nI see that you can move about the village freely. Please help me ask the women in the village about the lyrics of the songs they sing. Can you do that? |
Sys423808_szquest_complete_detail | A więc tak to było. Teraz już wiem! | So that's how you sing it. I understand now! |
Sys423808_szquest_desc | Poproś innych mieszkańców, żeby nauczyli cię swoich piosenek. | Ask other residents to teach more songs. |
Sys423808_szquest_uncomplete_detail | Jak tam? Jakie wieści? | How is it? Did you find out anything? |