Anzahl Ergebnisse: 11

keystringdeeneu
SC_423824_1... Wie bitte? "Fräulein"?! Wollt Ihr mich beleidigen! Ja, ich bin "Aysheel". Aber sehe ich wie eine Frau aus?!...What? "Miss"?! Are you trying to insult me? Yes, I am "Aysheel," but do I look like a woman?!
SC_423824_2Hmpf! Ich hätte wissen sollen, dass [117294|Feideli-Kind] versucht, mir einen Streich zu spielen!\n\nDas geht zu weit. Ich wurde mit diesem Aussehen geboren - ein wenig zierlich und schön. Ist das meine Schuld?\n\n... Vergesst es. Es bringt nichts, auf Euch wütend zu sein. Vergesst es einfach.Hmmpf! I should have guessed [117294|Feideli Child] was trying to trick me!\n\nThis is just too much. I was born looking a little delicate and pretty. Is that my fault?\n\n...Forget it. Getting angry at you won't solve anything. Just forget it.
SC_423824_3Warum werde ich ständig mit einer Frau verwechselt? Ich habe es wirklich satt ...Why am I mistaken as a woman all day long? I've really had enough...
SO_423824_1Guten Tag, darf ich fragen, ob Ihr vielleicht Fräulein Aysheel seid? Ich habe eine Lieferung für Euch.Hello, may I ask if you are Madam Aysheel? I have a delivery for you.
SO_423824_2Wie?? Aber [117294|Feideli-Kind] sagte, Ihr wärt ein "Fräulein" ...Huh?? But [117294|Feideli Child] said that you were a "Miss"...
SO_423824_3Es tut mir wirklich leid ...I am really sorry...
Sys423824_nameSchwesters neue LauteSister's New Lute
Sys423824_szquest_accept_detailAh, [$PLAYERNAME], Ihr kommt zu einem guten Zeitpunkt. Ich möchte Euch um einen Gefallen bitten ...\n\nMeine... äh ... "Schwester" bat mich, diese Laute auf die Insel zu bringen. Ich hörte, dass sie im [ZONE_LANZERD_HORDE|Lyonsyde-Stamm] ist, aber unterwegs gibt es immer noch eine Menge Gefahren. Vorerst wage ich mich nicht dorthin. Könntet Ihr sie für mich überbringen?\n\n"Sie" wird Euch bezahlen. "Sie" heißt [117394|Aysheel] und ist eine Bardin. Und ich bitte Euch, sie als Frau galant zu behandeln. Sie wäre darüber sehr glücklich, hihi ...Ah, [$PLAYERNAME], you've arrived at a good time. I've got a favor to ask...\n\nThis Lute, my... uh... "sister" asked me to bring to the island. I've heard that she is at [ZONE_LANZERD_HORDE|Lyonsyde Tribe], but there are still many dangers along the road. For now I don't dare to head there. Could you deliver it for me?\n\n"She" will pay you. "She" is named [117394|Aysheel] and is a bard. And I ask you, treat her courteously like a woman. She would be very happy, heheh...
Sys423824_szquest_complete_detailIhr habt also [117294|Feideli-Kind] geholfen, meine Laute zu überbringen. Ich weiß nicht, was sie Euch erzählt hat. Aber, wie dem auch sei, ich bin ein stolzer und echter Mann, keine Frau!\n\nIn Ordnung, ich nehme die Laute. Obwohl ich Euch beiden dankbar bin, weiß ich angesichts der Umstände nicht, wie ich meine Dankbarkeit in Worte fassen soll ...\n\nOh, genau. Hier ist Eure Bezahlung, nehmt sie ... Arg ... Sehe ich wirklich wie eine Frau aus? Das kann nicht sein. Ich finde, dass ich sehr beeindruckend aussehe!So you helped [117294|Feideli Child] deliver my lute. I don't know what she told you, but anyway, I'm a proud and proper man, not some woman!\n\nOK, I'll take the lute. Although I am grateful to you both, based on the circumstances I don't know how I am supposed to open my mouth in thanks...\n\nOh, right. Your payment is here, take it... Ugh... Do I really look like a woman? It can't be. I think I'm pretty imposing!
Sys423824_szquest_desc[117294|Feideli-Kind] bittet Euch, die [209077|Neue Laute] zu ihrer "Schwester" [117394|Aysheel] im [ZONE_LANZERD_HORDE|Lyonsyde-Stamm] zu bringen.[117294|Feideli Child] asks that you deliver the [209077|New Lute] to her "sister" [117394|Aysheel] in [ZONE_LANZERD_HORDE|Lyonsyde Tribe].
Sys423824_szquest_uncomplete_detailIch frage mich, wann [117294|Feideli-Kind] meine Laute bringen wird ...I wonder when [117294|Feideli Child] will deliver my lute...