result count: 11
keystring | es | eneu |
---|---|---|
SC_423824_1 | ¿Qué? ¿"Señorita"? ¿Intentáis insultarme? Sí, me llamo "Aysheel" pero ¿parezco una mujer? | ...What? "Miss"?! Are you trying to insult me? Yes, I am "Aysheel," but do I look like a woman?! |
SC_423824_2 | ¡Bah! Debería haber imaginado que la [117294|Niña Feideli] intentaba engañarme.\n\nEsto es demasiado. Vale, tengo un aspecto delicado y hermoso pero, ¿es culpa mía?\n\nEn fin, enfadarme con vos no arreglará nada. No le demos más vueltas. | Hmmpf! I should have guessed [117294|Feideli Child] was trying to trick me!\n\nThis is just too much. I was born looking a little delicate and pretty. Is that my fault?\n\n...Forget it. Getting angry at you won't solve anything. Just forget it. |
SC_423824_3 | ¿Por qué siempre me confunden con una mujer? ¡Ya es suficiente! | Why am I mistaken as a woman all day long? I've really had enough... |
SO_423824_1 | Hola, ¿sois vos Madam Aysheel? Tengo una entrega para vos. | Hello, may I ask if you are Madam Aysheel? I have a delivery for you. |
SO_423824_2 | ¿Qué? Pero la [117294|Niña Feideli] me dijo que erais una señorita... | Huh?? But [117294|Feideli Child] said that you were a "Miss"... |
SO_423824_3 | Lo siento mucho. | I am really sorry... |
Sys423824_name | El nuevo laúd de la hermana | Sister's New Lute |
Sys423824_szquest_accept_detail | [$PLAYERNAME], llegáis en un buen momento. Quiero pediros un favor.\n\nEste laúd, eh... Mi... "hermana" me pidió que lo trajese a esta isla. He oído que está en la [ZONE_LANZERD_HORDE|Tribu Lyonsyde], pero el camino está lleno de peligros y no me atrevo a ir. ¿Podríais llevárselo por mí?\n\nEh... "ella" os pagará. "Ella" se llama [117394|Aysheel] y es trovadora. Os ruego que la tratéis con cortesía, como a una dama. La haréis muy feliz. ¡Je je je! | Ah, [$PLAYERNAME], you've arrived at a good time. I've got a favor to ask...\n\nThis Lute, my... uh... "sister" asked me to bring to the island. I've heard that she is at [ZONE_LANZERD_HORDE|Lyonsyde Tribe], but there are still many dangers along the road. For now I don't dare to head there. Could you deliver it for me?\n\n"She" will pay you. "She" is named [117394|Aysheel] and is a bard. And I ask you, treat her courteously like a woman. She would be very happy, heheh... |
Sys423824_szquest_complete_detail | Así que habéis ayudado a la [117294|Niña Feideli] a traerme mi laúd. No sé lo que os habrá contado pero, sea como sea, soy un hombre de los pies a la cabeza.\n\nBueno, dadme el laúd. Os estoy agradecido a los dos pero, dadas las circunstancias, me cuesta mostrar agradecimiento.\n\nEstá bien. Aquí tenéis vuestro pago. Buf... ¿En serio parezco una mujer? No puede ser. ¡Yo creo que impongo bastante! | So you helped [117294|Feideli Child] deliver my lute. I don't know what she told you, but anyway, I'm a proud and proper man, not some woman!\n\nOK, I'll take the lute. Although I am grateful to you both, based on the circumstances I don't know how I am supposed to open my mouth in thanks...\n\nOh, right. Your payment is here, take it... Ugh... Do I really look like a woman? It can't be. I think I'm pretty imposing! |
Sys423824_szquest_desc | La [117294|Niña Feideli] quiere que entreguéis el [209077|Laúd nuevo] a su "hermana" [117394|Aysheel] en la [ZONE_LANZERD_HORDE|Tribu Lyonsyde]. | [117294|Feideli Child] asks that you deliver the [209077|New Lute] to her "sister" [117394|Aysheel] in [ZONE_LANZERD_HORDE|Lyonsyde Tribe]. |
Sys423824_szquest_uncomplete_detail | Me pregunto cuándo la [117294|Niña Feideli] me enviará el laúd... | I wonder when [117294|Feideli Child] will deliver my lute... |