Anzahl Ergebnisse: 16
keystring | de | eneu |
---|---|---|
SC_424025_A | Ihr habt die magische Kraft erweckt, die in dem [241644|Kampfschreisamen] verborgen war. Euer Ruf lässt Energie herbeiströmen! | You triggered a magical force hidden within the [241644|Battlecry Seed]. Power surges nearby in answer to your call! |
SC_424025_B | Ihr müsst die [SC_BAD_ANT_01|Kulech] in der [ZONE_INCEPTION:_DRANFAR|Dranfar-Produktionsstätte] innerhalb einer begrenzten Zeit bezwingen. Sichert dann den Eingang und sorgt dafür, dass keine [SC_BAD_ANT_01|Kulech] hineingelangen können. Sollten sich noch [SC_BAD_ANT_01|Kulech] in der [ZONE_INCEPTION:_DRANFAR|Dranfar-Produktionsstätte] befinden, wird der [106868|Zornige Wächter der Erde] zur Rückkehr gezwungen und der Angriff abgebrochen. | You must defeat the [SC_BAD_ANT_01|Kulech] from the [ZONE_INCEPTION:_DRANFAR|Dranfar Production Plant] within a limited period of time. Then secure the entrance and make sure that no [SC_BAD_ANT_01|Kulech] make it through. If there are any [SC_BAD_ANT_01|Kulech] left in the [ZONE_INCEPTION:_DRANFAR|Dranfar Production Plant], the [106868|Angry Earth Guardian] will be forced back and the attack will be called off. |
SC_424025_C | Ihr müsst in die [ZONE_INCEPTION:_DRANFAR|Dranfar-Produktionsstätte] vordringen, bevor Ihr den [241644|Kampfschreisamen] verwendet. | You must proceed to the [ZONE_INCEPTION:_DRANFAR|Dranfar Production Plant] before you can use the [241644|Battlecry Seed]. |
SC_424025_D | Der Angriff hat bereits begonnen. Ihr müsst auf die nächste Angriffswelle warten, um Euch anzuschließen. Wenn der [106868|Zornige Wächter der Erde] zurückkehrt, könnt Ihr den Schlachtruf wieder erklingen lassen. | The attack has already started. You'll need to wait until the next wave to join in. After the [106868|Angry Earth Guardian] returns, you can sound the call to battle once again. |
SC_424025_E | Ihr habt den Schlachtruf bereits erklingen lassen. | You've already sounded the battle call. |
SC_424025_F | Schlachtruf abgebrochen. Der [106868|Zornige Wächter der Erde] ist zum Lager zurückgekehrt und erwartet weitere Befehle ... | Battle call cancelled. The [106868|Angry Earth Guardian] has returned to camp for further orders... |
SC_424025_G | Es gibt immer noch [SC_BAD_ANT_01|Kulech]-Aktivität in der [ZONE_INCEPTION:_DRANFAR|Dranfar-Produktionsstätte]. Beeilt Euch lieber, sonst wird der [106868|Zornige Wächter der Erde] zur Rückkehr gezwungen! | There is still [SC_BAD_ANT_01|Kulech] activity in the [ZONE_INCEPTION:_DRANFAR|Dranfar Production Plant]. Better hurry, or the [106868|Angry Earth Guardian] will have to return. |
SC_424025_H | In der [ZONE_INCEPTION:_DRANFAR|Dranfar-Produktionsstätte] gibt es keine [SC_BAD_ANT_01|Kulech] mehr! Bewacht jetzt den Eingang und lasst keine [SC_BAD_ANT_01|Kulech] hinein, bis der [106868|Zornige Wächter der Erde] eingetroffen ist! | The [ZONE_INCEPTION:_DRANFAR|Dranfar Production Plant] has been completely cleared of [SC_BAD_ANT_01|Kulech]! Now guard the entrance and don't let any [SC_BAD_ANT_01|Kulech] through until the [106868|Angry Earth Guardian] arrives! |
SC_424025_I | Der [106868|Zornige Wächter der Erde] wurde entsendet! Er setzt Drachenatem ein, um die Ausrüstung der Wächter zu zerstören! | The [106868|Angry Earth Guardian] has been dispatched! It's using dragon breath to destroy the Guardians' equipment! |
SC_424025_J | Es sind immer noch [SC_BAD_ANT_01|Kulech] in der [ZONE_INCEPTION:_DRANFAR|Dranfar-Produktionsstätte] aktiv. Der [106868|Zornige Wächter der Erde] hat keine andere Wahl, als zum Lager zurückzukehren und weitere Befehle abzuwarten ... | There are still [SC_BAD_ANT_01|Kulech] active in the [ZONE_INCEPTION:_DRANFAR|Dranfar Production Plant]. [106868|Angry Earth Guardian] has no choice but to return to camp for further orders... |
SC_424025_K | Die Operation ist reibungslos verlaufen! Jetzt ist es an der Zeit, die [ZONE_INCEPTION:_DRANFAR|Dranfar-Produktionsstätte] zu verlassen und Bericht zu erstatten! | The operation has gone off without a hitch! Now it's time to pull out of the [ZONE_INCEPTION:_DRANFAR|Dranfar Production Plant] and report back! |
Sys424025_name | Lufthoheit | Air Superiority |
Sys424025_szquest_accept_detail | Wir müssen uns noch einmal in Angriffsposition begeben, um ideale Bedingungen für den [106868|Zornigen Wächter der Erde] zu schaffen. Nur einen Punkt zu zerstören wird nicht genügen. Wir müssen eine große Zerstörungsoperation durchführen. Aber ...\n\nIhr solltet wissen, warum der Flammenatem der wahren Drachen nicht zur Vernichtung der [SC_BAD_ANT_01|Kulech] verwendet werden kann. Wenn [SC_BAD_ANT_01|Kulech] sterben, wirkt sich dies auf den [SC_ELEMENT_01|Elementarfluss] aus. Nimmt dies Überhand, wird der [SC_ELEMENT_01|Elementarfluss] gestört. Ihr wollt sicher nicht, dass noch ein Elementarkönig auftaucht, oder?\n\nIhr müsst die [ZONE_INCEPTION:_DRANFAR|Dranfar-Produktionsstätte] betreten und die [241644|Kampfschreisamen] anwenden. Vernichtet alle [SC_BAD_ANT_01|Kulech] und verhindert, dass weitere von ihnen hineingelangen. Wenn sie beseitigt sind, lässt der [106868|Zornige Wächter der Erde] seine Zerstörungskraft walten. Selbst wenn die Wächter wieder Reparaturen vornehmen, sollten wir dadurch etwas Zeit gewinnen. | We must assume our attacking positions once more in order to create ideal conditions for the [106868|Angry Earth Guardian]. Destroying one point just won't do. We'd have to move to a massive destruction operation. But...\n\nYou should know why the true dragons' flame breath can't be used to annihilate the [SC_BAD_ANT_01|Kulech]. When [SC_BAD_ANT_01|Kulech] die, it impacts the [SC_ELEMENT_01|Elemental Flow]. At a certain density, it begins to harm the [SC_ELEMENT_01|Elemental Flow]. Now you don't want another elemental king popping up, do you?\n\nYou must enter [ZONE_INCEPTION:_DRANFAR|Dranfar Production Plant] and use the [241644|Battlecry Seed]. Destroy all of the [SC_BAD_ANT_01|Kulech] there and don't let any of them gain entrance again. After clearing them out, the [106868|Angry Earth Guardian] will rain down destruction. Even if the Guardians embark on repairs again, this should buy us some time. |
Sys424025_szquest_complete_detail | Gut gemacht, Ihr habt tapfer gekämpft und den Weg für den [106868|Zornigen Wächter der Erde] freigemacht. Das wird für die Wächter kein gutes Ende nehmen. | Well done, you fought bravely and cleared a path for the [106868|Angry Earth Guardian]. This won't end well for the Guardians. |
Sys424025_szquest_desc | Benutzt zuerst die [241644|Kampfschreisamen] und vernichtet alle [SC_BAD_ANT_01|Kulech] in der [ZONE_INCEPTION:_DRANFAR|Dranfar-Produktionsstätte] und verhindert, dass noch mehr von ihnen hineingelangen. Haltet so lange durch, bis der [106868|Zornige Wächter der Erde] sein Bombardement abgeschlossen hat. | First use the [241644|Battlecry Seed] and then destroy all of the [SC_BAD_ANT_01|Kulech] in [ZONE_INCEPTION:_DRANFAR|Dranfar Production Plant] and stop any [SC_BAD_ANT_01|Kulech] from entering again. Keep it up until the [106868|Angry Earth Guardian] completes the bombing run. |
Sys424025_szquest_uncomplete_detail | Ihr solltet wissen, warum der vernichtende Atem der wahren Drachen gegen die [SC_BAD_ANT_01|Kulech] nutzlos ist. Ich will nicht, dass noch ein Elementarkönig erscheint. | You should know why the true dragon's destructive breath is no good against the [SC_BAD_ANT_01|Kulech]. I don't want to see another elemental king appear. |