result count: 18
keystring | pl | eneu |
---|---|---|
SC_424083_0 | [117797|Zirden Sayen] jest teraz zajęty. Lepiej przyjdź kiedy indziej. | [117797|Zirden Sayen] is busy right now. It'd be best if you came back later. |
SC_424083_1 | Kapitan Issac kazał mi przekazać, że wkrótce tu będzie. | Captain Issac asked me to notify you that he will be here soon. |
SC_424083_10 | Gdy nadejdzie pora, Wyspa Mrozu pogrąży się w mrocznej otchłani wraz z resztą świata. Przebudzą się Demony, a my zostaniemy przez nie zniewoleni lub zabici. | When the time comes, Frost Island and all the world will fall into the dark abyss of a thousand years ago. The demons will run wild and we will be either enslaved or killed by them. |
SC_424083_11 | To... | This... |
SC_424083_12 | Rozumiem. Potrzebuję trochę czasu, żeby się nad tym zastanowić... | I understand. Let me have some time to think about it... |
SC_424083_2 | Co się stało? | Can I ask what happened? |
SC_424083_3 | Przez długi czas Xaviera była rządzona przez Deliyę. Jej moc i magia przenikały całą tę krainę. | For a long time, Xaviera was ruled by Deliya. Her magic and determination pervaded throughout the entire land. |
SC_424083_4 | Ilekroć członkowie Wspólnoty Ailica odczytywali wspomnienia zawarte w Kamieniach Runicznych, przenikała je moc Deliyi. | When Ailic's Community kept reading the memories contained in the Rune Stones during their research, Deliya's control also entered into the stones. |
SC_424083_5 | Czy to znaczy... że Kamienie Runiczne Pamięci zawierają wspomnienia Deliyi? | She means that... that Memory Rune Stone contains Deliya's memories? |
SC_424083_6 | Zgadza się. Zbadaliśmy informacje zapisane w rdzeniu pamięci i dowiedzieliśmy się, że ten rzekomy "brat", o którym tak często wspomina Deliya, to w rzeczywistości jeden z Władców Demonów z Pierwszych Trzynastu Kręgów: "Lodowa Śmierć" Banegithia. | That's correct. We examined the information recorded in the memory core and discovered that the "Brother" that Deliya often talks about is one of the Ancient Thirteen Circle Demon Kings: "Icefrost Death" Banegithia. |
SC_424083_7 | Deliya planuje wskrzesić swego brata. To właśnie ona odpowiedzialna jest za magiczne formacje występujące w Piekielnych Ogrodach. Planuje zebrać magiczne materiały i za ich pomocą wskrzesić Lodową Śmierć. | Deliya is determined to resurrect this brother of hers. She is the one who arranged the magic formations in the Inferno Gardens. Her goal is to collect the secret magical materials to resurrect Icefrost Death. |
SC_424083_8 | W Piekielnych Ogrodach straciliśmy wielu ludzi, próbując zniszczyć te formacje. Czyżbyśmy wpadli w zastawioną przez nich pułapkę? | We lost many men when we entered the Inferno Gardens to destroy these formations. Could that have been part of their trap...? |
SC_424083_9 | Tak, kapitanie Issac. Lodowa Śmierć to straszliwy Demon. Samą tylko myślą jest w stanie zabić wszystkie żywe istoty zamieszkujące tę wyspę. | Yes, Captain Issac. Icefrost Death is a terrifying demon. He can easily wipe out all the living things on this island with just a thought. |
Sys424083_name | Prawda o Runie Pamięci | The Truth about the Memory Rune Stone |
Sys424083_szquest_accept_detail | Oko Mądrości zazwyczaj nie dzieli się z nami wynikami badań. Skoro są tacy ostrożni, pewnie dokonali jakiegoś przełomowego odkrycia. Powiedz magom Oka Mądrości, że udam się tam, ale najpierw muszę coś załatwić. | The Eye of Wisdom usually doesn't share the results of their research with us. If they're being so careful, it must mean that they have made a major discovery. Go and tell the Eye of Wisdom Mages that I will go as soon as I take care of something. |
Sys424083_szquest_complete_detail | (Kapitan Issac marszczy brwi.)\n\nJest źle. Już wysłałem Jinnersa na front, aby usunął przeszkody, które mogłyby stanąć nam na drodze do [ZONE_DEEP_NIGHT_CASTLE|Zamku Mrocznej Jasności], ale właśnie poznaliśmy prawdziwe zamiary [105402|Deliyi]. Musimy zmienić plan. | (Captain Issac furrows his brow)\n\nThis is terrible. I already sent Jinners to the front lines to destroy any barriers that might stop our raid on [ZONE_DEEP_NIGHT_CASTLE|Gloombright Castle], but we just found out [105402|Deliya's] real intentions. We must change our plans. |
Sys424083_szquest_desc | Raportuj [117797|Zirdenowi Sayenowi], że [117800|Issac Tobolin] chce odnaleźć [117802|Samanthę Delintas] i posłuchaj, co udało jej się odkryć. | Report to [117797|Zirden Sayen] that [117800|Issac Tobolin] is going to seek out [117802|Samantha Delintas] and find out what she has discovered. |
Sys424083_szquest_uncomplete_detail | Przekazałeś magom Oka Mądrości, że wkrótce udam się do nich? | You haven't told the Eye of Wisdom Mages that I will go to them soon? |